– Я не думал, что буду иметь удовольствие видеть вас так скоро. Но вы помните, я говорил, что мы обязательно снова встретимся? – Клэр взял ее за руку и воскликнул: – Какая холодная!

Диана не сказала ему ни слова, и он обратился к Реджинальду:

– Стаффорд, может быть, немного бренди? Я думаю, что мисс Трэвис надо подкрепить свои силы немедленно.

В это время в комнату вошел дворецкий, неся чай на подносе. Диана успела немного оправиться от потрясения, которое произвела на нее неожиданная встреча с герцогом здесь, в Стаффорд-Холле. Она отхлебнула глоток чая и вдруг почувствовала, что очень сердита. Зачем Клэр преследует ее?! Со стуком она поставила свою чашку на стол и хотела возмутиться. Однако в ту же секунду герцог спросил:

– А как здоровье вашего отца? Он хорошо себя чувствует? Насколько мне известно, он почти поправился, когда вы уезжали из дома, это верно?

– Ах, Ди, я бы тоже хотела об этом услышать, – добавила ее сестра, посматривая с тревогой то на герцога, то на Диану. – Расскажи нам про отца. Как он там?

Стараясь не обращать внимания на Клэра, который снова занял свое место в глубине комнаты, Диана еще раз поведала историю о том, как мистер Трэвис упал с лошади и сломал ногу.

– Вы не представляете, как я рада, что с ним все будет в порядке, – сказала Энн. – Конечно, я расстроена тем, что родители не смогли приехать к нам на Рождество, но хорошо, что они разрешили приехать тебе. Теперь, когда ты рядом, мне так тепло на душе! А ты знаешь, Ди, что у нас будет чудесный бал! Ты представляешь – завтра я даю бал!

Энн так переполняли эмоции, что ее голос даже звенел. Еще бы – маленькая мисс Энни Трэвис, а сегодня виконтесса и супруга лорда Стаффорда, будет хозяйкой бала. Все присутствующие были счастливы за нее. Видя, что она радуется как ребенок, Диана улыбнулась, а мужчины рассмеялись.

– По-моему, это будет самый лучший бал, и мы все с нетерпением его ждем, – сказал герцог, вставая. – Моя мать ждет меня к ужину. Я хотел убедиться, что с вами все в порядке, мисс Трэвис. Теперь все мои мечты лишь о том, чтобы увидеть вас завтра на балу. Вы должны обещать мне танец. – И заметив, что Диана собирается его проводить, Клэр быстро добавил: – Нет-нет, не вставайте! К чему такие церемонии, ведь мы с вами старые друзья?

Он вышел из комнаты, и Реджи вслед за ним.

– Энн, как ты можешь объяснить мне присутствие этого человека в вашем доме? – воскликнула Диана. – Нет, это просто ужасно! Он что, живет рядом с вами?

– Не совсем рядом. Хотя мы действительно соседи, но до Клэр-Корта нужно ехать несколько миль. Это главная резиденция герцога, и его владения очень обширны. У Клэра почти тысяча акров земли. Но почему ты так расстроена, Ди? Герцог сказал, что мы с ним встречались в Истхеме. Разве это не так? – И Энн рассмеялась: – Мне было так смешно, когда я узнала, что герцог не раз гостил в доме у лорда Барретта! Ты помнишь, как мы умирали от желания увидеть настоящего повесу? Реджи говорит, что к герцогу это не имеет никакого отношения.

– Я расскажу тебе все позже, Энн, – ответила Диана, пропуская мимо ушей последнюю фразу. Если бы ее старшая сестра кое-что знала! – Для меня было полной неожиданностью увидеть его здесь. Я думала, что навсегда избавилась от него, когда уезжала из Кромптона.

У Энн были уже заготовлены сотни вопросов, но она видела, что ее сестра очень устала – она хмурилась и потирала лоб, и это означало, что у Дианы начинает побаливать голова.

– Мне хотелось бы услышать все новости прямо сейчас, моя дорогая Ди, но лучше я отведу тебя в твою комнату. Я распорядилась, чтобы обед тебе подали туда. Я была уверена, что после дороги ты будешь очень уставшей и не сможешь присоединиться к нам за столом сегодня вечером.

Диана благодарно улыбнулась в ответ. Как Энн добра! Если бы не появление здесь герцога, как чудесно можно было провести время в Стаффорд-Холле!

Энн проводила ее в апартаменты, предназначенные специально для Дианы и состоящие из нескольких громадных комнат. Бетти уже распаковывала чемоданы. В спальне Дианы весело горел камин, а ее ночная рубашка уже лежала на спинке кровати. В комнате была очень красивая мебель, но Диана не успела ее похвалить, так как Энн и Бетти сразу принялись оживленно болтать. Диана тем временем разделась и умылась.

– Обед сейчас принесут, дорогая, – сказала Энн, подходя и целуя сестру. – До завтра я уже больше не буду тебя беспокоить. Отдохнешь и почувствуешь себя гораздо лучше. Ах, как это замечательно, что мы снова вместе!

Помахав ей на прощание рукой, Энн вышла из комнаты, а Диана забралась на огромную кровать. Принесли обед, к которому Диана почти не притронулась, и она попросила Бетти все убрать и не будить утром. Служанка молча кивнула, догадываясь, что ее хозяйку что-то тревожит, но не спросила – что.

Когда Диана проснулась на следующий день, было еще очень рано. Она полежала с открытыми глазами, глядя на полог над ее кроватью и не понимая, где она находится. Затем вспомнила все – Стаффорд-Холл, Энн и Реджи – и герцог Клэр. Он был рядом! Пусть не совсем рядом – в нескольких милях от нее. Она застонала и упала снова на подушки.

Как он узнал, что она здесь? Ему могли сказать об этом только в Кромптоне. Но кто? Неужели ее мать? Но на нее это совершенно не похоже! И Клэр не говорил, что его владения расположены так близко от Стаффорд-Холла. Иначе ее мать ни за что не отпустила бы ее сюда одну. Отец пришел бы в ужас.

Что ей теперь делать?

Было ясно, что герцог волен появляться здесь когда захочет и у нее нет тут такой защиты, на которую она всегда могла рассчитывать у себя дома.

Она понимала, что не сможет избежать с ним встреч. Как он напугал ее прошлым вечером! Диана видела, что он наслаждался ее страхом.

Она позвонила, чтобы пришла Бетти. Надо было встать, одеться и позавтракать. Если Энн еще спит, то есть время обдумать все хорошенько и составить какой-нибудь план, прежде чем рассказать ей о герцоге.

Но из этого ничего не получилось. Энн проснулась так же рано, потому что ее одолевали мысли о предстоящем бале. Пока Диана завтракала в своей комнате, Энн снова и снова проверяла список гостей. Потом она решила заглянуть к своей сестре.

– Я рада, что ты уже встала, – сказала она, садясь напротив. – Надеюсь, ты спала хорошо? – И, не дожидаясь ответа, продолжала: – Я занимаюсь последними приготовлениями, хотя и так уже все давно готово. Леди Стаффорд, уезжая, обо всем позаботилась. Она жалела, что не смогла встретиться с тобой. Ее попросил приехать дядя Роджера, лорд Мэйетлэнд. Дядя немного заболел. Но Корнелия осталась здесь. Надеюсь, тебе понравится Корнелия. – Диана почувствовала легкое сомнение в голосе сестры, но та поспешно говорила дальше: – И Гарри, и Грегори уехали весте с леди Стаффорд. Ну и Тилден, конечно.

– Надеюсь, мне понравится Корнелия. Но кто она такая? Я видела леди Стаффорд и младших братьев Реджинальда на свадьбе. Но понятия не имею, кто такие Роджер и Тилден.

Диана рассмеялась – ее сестра всегда говорила так, что сразу было трудно что-либо понять.

– Извини, конечно, ты никого из них не знаешь! Тилден – это служанка леди Стаффорд. Корнелия – это леди Корнелия Понсонби, одна из кузин моего мужа. Она живет здесь с тех пор, как три года назад умерли ее родители. Ей уже двадцать шесть лет, но она никогда не была замужем. Я не знаю почему. Она такая красавица! – Энн остановилась, чтобы передохнуть. Затем улыбнулась: – Ах, Ди, какие чудесные вокруг меня люди! Какая замечательная семья! Такое счастье, когда они все собираются здесь. Я не знаю, как бы я жила без них.

Диана подумала, что ее сестре очень повезло с новыми родственниками. За исключением, может быть, таинственной Корнелии. Диана чувствовала, что она всех их уже давно любит.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×