22

Братство (фр.).

23

От фр.: Сотbien cette gateau? (Сколько стоит это пирожное?), турецк.: bes (пять), англ.: All right (хорошо), итал.: arrivederci (до свидания).

24

Как я могу пройти к русскому посольству? (фр. Comme je pouvais aller dans l’ambassade russe?) — Сейчас. Идите все время налево, налево, потом еще налево и здесь… (фр. Tout de suite. Vous aller tout а gauche, а gauche. Apr?s encore gauche, et ici…).

25

Я понимаю (фр. Je comprend).

26

Хорошо (фр. bien).

27

От англ. stupid и фр. sot — дурак, болван, глупец.

28

Это ужасно! (фр. C’est affreux).

29

Официант, бутылку кордон вэр’а и потом что-нибудь жареный миндаль. Побыстрей поворачивайся! (Смесь русского и ломаного фр.)

30

Уймитесь, прошу вас (фр.).

31

Да, конечно (фр.).

32

Очень свежая рыба (фр.).

33

Этого знаменитого русского (фр. Cette célèbre russe).

34

Наша бедная Россия (фр. Notre pauvre Russie).

35

Подлинно петербуржская (фр. Veritable peterburgien).

36

Чашку (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×