лишь память о его смерти!

Но он был жив.

Озеро сделалось чернее ночи, и вода показала ей оружие, которое сломило заклятие ее сестры. Так легко, словно оно было лишь трухлявой щепкой.

Красная отпрянула.

Ольха.

Тетива из гибкого стекла.

Узор, выгравированный на позолоченном прикладе.

Нет, только не это!

Ведь они истреблены. И уже давным-давно.

Все без исключения.

Загнаны в деревья, давшие им имя. Ни один не избежал своей участи.

Красная хотела отвернуться, но между лилиями на воде что-то покачивалось. Она опустилась на колени к кромке воды и протянула руку.

Визитка.

К ее белой бумаге прилип пожухлый листок. Фея в ужасе отдернула руку.

Зима приходила на ее остров только однажды.

Нет.

Они истреблены.

Никого не осталось.

,

Сноски

1

Джекоб вспоминает сказку братьев Гримм «Бременские уличные музыканты», где эту фразу осел говорит петуху. Здесь и далее сказки братьев Гримм цитируются в переводе П. Н. Полевого.

2

Фир-дарриги, низкорослые родственники эльфов, склонные к злым шуткам, родом из ирландских сказок. «Фир-дарриг» в переводе с ирландского означает «красный человечек»: сказки утверждают, что эти существа щеголяют в красных плащах с капюшонами.

3

Тоггелы, или «кошмарики», – злые духи и неупокоенные души умерших; могут вызывать болезни и скоропостижную смерть.

Вы читаете Живые тени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×