изменять убеждения — зраджувати переконанням

Олекса ніколи не зраджував своїм переконанням (Корн.).

изменять характер — зраджувати вдачу

Батько сількора Василя був людиною неквапливою. Ні разу на своїм віку він не поспішав і не зрадив своєї вдачі й по цей день (Довж.).

изменять характер — зраджувати натурі

Тепер побачимо, якої ти затіваєш, дорогенька Устинко, — уже без лайки, звернувся (управитель) до Морозенчихи, і тут не зраджуючи своєї натури: чим більш мав когось покарати, тим солодше звертався до нього в розмові (Стельмах).

иметь в виду — мати на увазі

Чи мав на увазі Котляревський яке-небудь село, писавши "Наталку-Полтавку", — трудно сказати (Мирн.).

иметь возможность — мати змогу

Вона в такому тяжкому стані, що її немає змоги приставити сюди (Донч.).

иметь дело — мати діло (справу)

Здоров, Максиме, маю діло до тебе (Коцюб.).

иметь намерение — мати замір (намір)

Я маю замір, зараз же з самого початку приступити до реформ (Коцюб.).

иметь способности (талант, дар) [к чему] — мати тяму [до чого]

Має тяму до римарства (Сл. Гр.)

исполнить желание — виконати бажання

Він у мене ніколи нічого не просив… значить моє діло — виконати своє бажання так чи інакше (Л. Укр.).

исполнять обязанности — виконувати обов'язки

Старшина Багіров тим часом виконував обов'язки командира взводу, а потай мріяв, що йому дадуть штурмову бригаду (Гончар).

исполнять приказ — виконувати наказ

Наказ виконали. Глибинними бомбами підводний човен потоплений (Куч.).

исполнять просьбу — уважити (виконати) прохання

Уважте моє останнє прохання (Ряб.).

исполнять роль — виконувати роль

Павленко виконував у кінокартині роль директора якоїсь бази (Мокр.).

исправлять положение — виправляти становище

Важко виправляти становище, хоч, звичайно, людина все може, якщо захоче (Чаб.).

испытывать благодарность — почувати вдячність

Він з родиною так турбується про мене, так багато робить для мене, що я почуваю гарячу вдячність (Коцюб.).

испытывать боль — відчувати біль

Кожен раз, коли сокира рубнула по виноградному корені або тріснула галузка, Замфір відчував біль у голові та серці (Коцюб.)

испытывать влечение — пізнавати (відчувати) тягу

Вона й сама не могла зрозуміти, чому до цієї людини пізнавала тягу (Соб.).

испытывать гордость — відчувати гордість

Я відчув щастя, я відчув гордість за свій народ (Рильський).

испытывать горе — пізнавати горе

Коли я пізнала на собі… що то є горе і як приносяться людські жертви, мені якось одразу збайдужіли мої ролі (Л. Укр.).

испытывать наслаждение — відчувати насолоду

Перші хвилини я не думаю ні про що. Я відчуваю насолоду, милуючись чудесною жінкою (Янов.).

испытывать радость — пізнавати (відчувати) радість

Я… на свята виступатиму із спогадами про те, як я бачив світ і плавав у безмежному повітрі…пізнавав радість і гордість переможного бою в повітрі (Янов.).

испытывать разочарование — зазнавати розчарування

Я теж зазнала великого розчарування в житті… (Віль.).

испытывать счастье — відчувати щастя

Я відчув щастя, я відчув гордість за свій народ (Рильський).

исчерпывать силы — вичерпувати (забирати) сили

Зимові дні тягнулися довго і були переповнені одноманітністю і скорботою, вичерпували часто всі її сили (Коб.).

исчерпывать тему — вичерпувати тему

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×