Посланець.

До благородної вподоби, пане. (Виходить).

Антонїй. Кажіть, які новини з Сікіопа^°)?

Первпй прибічник. Покличте Сікіонця. 6 хто звідти ?

Другий прибічник. Він жде твоєї волї.

Антонїй. Хай увійде. Нї, треба сї єгипетські кайдани Порвать, а то ще пропаду в безумстві. Входить другий посланець.

Що?

- 12 —

Другий посланець. Фульвія, твоя жоиа, скінчилась.^^) А U т о н ї й. Де?

Другий посланець. В Сікіоиї. Про її недугу І про важнійші ще для тебе речі

Сей ЛПСТ розкаже. (Подав лист).

Антоні й. Ну, так вибач. (Виходить посланець).

Великий дух погас... Сього-ж бажав я... Ми часто нехтуєм чи відпихаєм Таке, що знов його хоіїли-6 мати. Щоденні ласощі нам остивають; Вони самі воіокть против себе. Зробилась дорогою, як умерла. Рука, иіо геть її ТОДІ штоьхала, Тепер бп надила її до себе.^-) Покину сю царицю чарівницю ! Без Діла сод/.чп я десять тисяч Ще виспжу тут шкод, над ті, що знаю. Нї, годі ! Енобарбе !

Енобарб. Що вгодни тобі, добродїю?

Антоній. Нам треба вихопитись ізвід-сїля.

Енобарб. Та се-ж ми новбивавмо всїх наших жінок. Ми бачимо, що й неласка наша губить їх, а мука в ромлуці з нами, се буде смерть.

А н т о н ї й. Мушу від'їхати.

Енобарб. Коли вимагав того потреба, то нехай жінки вмирають : а то шкода було-б відкинути їх нї про щ », хоть перед великим ділом їх треба вважати за нїщо. І^леоиатра скоро прочув про сс, зараз умре. Я оачпв, як

— 13 —

вона вмирала двацять разів від менших річей. Я думаю, в свіерти є якась спла, що скріпляє її як любоїці, їПйі вона така й скора на вми-раннб.

А н т о н ї й. Трудно й подумата, яка вона хитра.

Вы читаете Antoni i Kleopatra
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×