ТЬМА УЖЕ ЗОВЕТ ТЕБЯ…

Судьба. Как многогранно это слово… Какие смыслы хранит в себе? Судьба у каждого своя – об этом знают все от мала до велика. Но кто-нибудь из вас задумывался хоть раз о том, что она имеет свой истинный облик и ходит по мирам, разрезая параллели Вселенной.

На злачной улице столицы Киролии, ведущей прямо к воротам «Двора Чудес», живет старая цыганка, прячущая копну мелких локонов под пестрым платком. Ранним утром она выходит из своего старенького, местами покосившегося дома и направляется к центру. Там, близ фонтана, который венчает огромная статуя сгинувшей бесследно Императрицы, она за горстку медных монеток гадает прохожим, рассказывая о прошлом, настоящем и будущем. Так проходят часы, пока жадная до чужих денег стража не появляется на ее пути, пытаясь вновь и вновь поймать ускользающую, словно песок сквозь пальцы, женщину.

К десяти, когда солнце холодное или горячее поднимается, не следя за минутами, далеко ввысь, молодая женщина открывает лавку, где продает сшитые своими собственными руками наряды. Здесь вы сможете найти все: десятки плащей, сотни платьев, тысячи платков и многое-многое другое. Работа ее кропотлива и чудесна, и нарядов таких вы не найдете не то что в других лавках городка близ Академии, но и в столице. Приходящие покупательницы всех возрастов ежедневно могут радоваться новым обновкам, даря молодой женщине вместе с монетками чуточку тепла со щепоткой счастья.

А вот по вечерам в одном из ресторанчиков, что напоминает по своему строению солнышко, которое уже прощается в это время с миром, уходя в закат, подрабатывает прислужник. Мужчина видит в этом заведении разных людей, с совершенно различающимися эмоциями: злость, тоска, дружба, гнев, печаль, счастье… Но больше всего ему по нраву любовь. Она светится в сердцах людей неугомонным пламенем и разгорается с каждой секундой, разрастаясь согревающим костром.

В таких случаях прислужник не жалеет серебристого вина и настойчиво предлагает его гостям, связанным особенной едва заметной нитью. Вино это интересно тем, что абсолютно для каждого человека имеет свой собственный любимый вкус. Но только мужчина знает, что коварно оно совсем не своими градусами, заставляющими тело расслабляться и желать сна. То вино, испробованное парой, что хранит в своих сердцах зародыши дивного чувства, соединяет их души навеки, совсем не спрашивая разрешения. Ведь вино не может говорить?!

Но напиток этот предлагается и другим. Например, братьям не по крови, а по жизни. Их души также родны и созвучны и без греха претендуют на вино. Только в этом случае с их уст должна слететь по своему желанию клятва, которая скрепит их души нерушимыми нитями. Тогда одна душа окажется там, где возродится другая. А клятву ту, как незыблемый веками тост, обязательно нашепчет прислужник, разливающий напиток по стаканам для Лордов Тьмы, которые зашли отпраздновать возобновление существования Совета.

Ведь они ее дети. Тени, что живут в телах своих носителей, оберегая их от невзгод. А разве истинная мать может бросить своих детей? Вот и Судьба живет в мирах, постоянно путешествуя меж ними, не зная покоя и сна. Она дергает за ниточки, направляя, предрешая пути и истории, соединяя на многообразии дорог заблудших путников. Проникает в сердца тех, в чьих телах живет Тьма, и смотрит на мир их глазами. Глазами, в которых отражается сама бездна…

Пой… Пой, цыганка, печальную песню свою…Играй! Играй же, шарманка, пока я стою!Зачем? Ах, зачем оборвала ты песни слова?Струн, задевает цыганка, касаясь едва…Пой! Пока голос звучит, забываюсь вином!Пой! А о жизни другой я вспомню потом!Танцуй, отражаясь в порывах немого костра!Струн, задевает цыганка, касаясь едва…Миг, позабуду весь мир, утопая в слезах!Грусть так засела в твоих блестящих глазах!Пой! Скоро нам домой возвращаться пора!Струн, задевает цыганка, касаясь едва… (Автор: Дора Коуст)

Сноски

1

Гор – обращение к мужчине без титула.

Гори – обращение к женщине без титула.

2

Иптокии – домашние птицы с удлиненным клювом. Летать не умеют. Титулованные семьи разводят для участия в Императорских играх – «Иптокийские бега».

3

Горд – член титулованной семьи, не имеющий титула (обращение к мужскому полу)

Герди – член титулованной семьи, не имеющий титула (обращение к женскому полу)

4

Пещуры – перчатки из кожи ящерицы (прим. выдумка автора).

5

Модика – девушка, демонстрирующая наряд, сделанный швеей (прим. выдумка автора).

6

Гурго – легкое розовое игристое вино (прим. выдумка автора).

7

Бегущий Вальс – очень быстрый вальс (прим. выдумка автора).

8

Обнаженное Франго – аргентинское танго (прим. выдумка автора).

9

Лионские рыбы – совершенно бесшумные мелкие водные твари, обитающие на глубине, но при этом часто всплывающие на поверхность для того, чтобы найти пропитание в виде неограниченных по размеру живых существ. Стаей сжирают человека заживо в течение нескольких минут без единого звука (прим. выдумка автора).

Вы читаете Тьма (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×