Зелено-пестрою одеждой, он

     Все то, что может сделать человека

     Достойным уваженья и любви,

     Цветущей ризой вымысла облек.

     Довольство, опыт трезвый, ясный ум,

     Могучий дух, изящный вкус, влеченье

     К спокойному и чистому добру

     Являются в его прекрасных песнях,

     В тени дерев, цветов легчайшим снегом

     Осыпаны, увенчаны венками

     Душистых роз, окружены волшебно

     Амуров прихотливою игрой.

     И изобилья ключ играет рядом,

     Давая видеть в нем чудесных рыб.

     И редких птиц прозрачный воздух поли,

     Луга и рощи - незнакомых стад.

     Подслушивает, в зелени таясь,

     Лукавый смех, и истины глаголы

     Из золотого облака звучат;

     Безумие на лютне сладкогласной

     Порой издать готово звук глухой,

     Но сдержано гармонией и мерой!

     Кто выступить решился рядом с ним,

     Уже за смелость заслужил венок.

     Простите, что я так одушевился:

     Я не считаюсь с временем и местом

     И сам не знаю, что я говорю.

     Ведь эти все поэты, эти лавры,

     Одежды праздничные дам прекрасных

     Меня ведут в чужую мне страну.

        П р и н ц е с с а

     Кто может так ценить один талант,

     Не может не признать другого. Ты

     Когда-нибудь укажешь в песнях Тассо

     То, что тебе доступно одному.

        А л ь ф о н с

     Пойдем со мной, Антонио! Тебя

     Я расспросить хочу еще о многом.

     Потом ты будешь до захода солнца

     В распоряженье женщин. Так идем!

   А н т о н и о следует за князем, Т а с с о за дамами.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

         ЗАЛА

      П р и н ц е с с а. Т а с с о.

         Т а с с о

     Я неуверенно иду, княжна,

     Тебе вослед, и смутных мыслей рой

     В моей душе несется в беспорядке,

     Меня уединение манит

     И шепчет мне: приди, и я развею

     Сомненья, вставшие в твоей груди.

     Но только на тебя я брошу взгляд,

     Звук уст твоих поймаю чутким слухом,

     Кругом меня сияет новый день,

     И все оковы падают с меня.

     Тебе признаюсь я, что человек,

     Пришедший неожиданно, меня

     От чудных грез сурово пробудил;

     Все существо его и все слова

     Меня так поразили, что себя

     Я чувствую раздвоенным, и вновь

     Моя душа в борьбе сама с собой.

        П р и н ц е с с а

     Да, невозможно, чтобы старый друг,

     Что долго жил вдали иною жизнью,

     В тот миг, когда он видит нас опять,

     Таким же оказался, как и был.

     Конечно, он внутри не изменился,

     И пусть немного он побудет с нами,

     В нем зазвучат те и другие струны.

     И все их счастливо соединит

     Гармония. Когда поближе он

     Узнает то, что ты осуществил

     За это время, он тебя поставит

     С тем наравне, кого, как великана,

     Тебе противопоставляет он.

         Т а с с о

     Ах, эта Ариосту похвала

     Из уст его была отрадна мне,

     А не обидна. Что за утешенье

     Нам узнавать про славу человека,

     Которого мы чтим за образец!

     Себе сказать мы можем тихомолком:

     Приобрети хоть часть его достоинств,

     И славы часть тебе принадлежит.

     Нет, что глубоко сердце взволновало,

     Чем и теперь полна моя душа,

     То - образ мира чудного того,

     Что быстро и неутомимо вкруг

     Великого, мудрейшего из смертных

     Вращается и круг свой совершает,

     Что предписать дерзает полубог.

     Я жадно слушал и впивал слова

     Уверенные опытного мужа,

     Но - ax! - чем глубже вслушивался я,

     Тем больше пред собой самим я падал,

Вы читаете ТОРКВАТО ТАССО
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×