27

От „съпорт“ (support — англ.). Поддържаща (второстепенна) роля. — бел.пр.

28

Омаха е в щата Канзас, САЩ. Окинава е в Япония. — бел.пр.

29

Коледни песни — бел.пр.

30

Солт Лейк Сити е център на щат Юта, прочут с преобладаваща част от населението, членове на мормонската секта. Дълбоко религиозни хора с много съпруги — бел.пр.

31

Еврейски ритуал, според който на тринайсет години децата достигат пълнолетие. Дава се празненство в тяхна чест, на което танцуват с възрастните. — бел.пр.

32

GUCCI — Известна италианска марка за скъпа козметика, дрехи и обувки. — бел.пр.

33

Перифраза на известната латинска пословица: Timeo danaos et dona ferentes (Пази се от данайците, носещи дарове), използвана за хора със задни мисли. — бел.пр.

34

Словесен код за буква R (received — прието)

35

Първата кинокомпания — бел.пр.

36

Дами, господа и уважаеми гости, голяма привилегия е да ви представя един мъж, който носи радост и щастие на целия свят. Имам честта да му връча този специален орден, знак на нашето възхищение и благодарност (фр.) — бел.пр.

37

Искаме Тоби! (фр.) — бел.пр.

38

Нещо, преживявано преди или виждано преди (фр.) — бел.пр.

39

Най-големият град в Тексас — бел.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×