Friedrich Gerstacker

Die Sklavenjager am Mississippi,

Сканиране и разпознаване: moosehead, 2010

Редакция и SFB форматиране: vanj, 2010

Издание:

Фридрих Герстекер. Съчинения в четири тома. Том първи — разкази, новели и романи

Немска. Първо издание

Съставител: Веселин Радков

Редактор: Ася Къдрева

Художник: Владислав Паскалев

Свалено от „Моята библиотека“ (http://chitanka.info/text/17691)

Последна редакция: 2010-10-24 10:00:00

,

1

Пекан — дърво от рода на орехите, разпространено в Южните американски щати и Мексико. — Б.пр.

2

Пиканини — африкански израз, употребяван обикновено за всичко, което е малко и мило. — Б.нем.изд.

3

Нигър — презрително прозвище на негрите в САЩ. — Б.пр.

4

Голямата река — Мисисипи. — Б.нем.изд.

5

Скуоу (инд.) — жена, съпруга. — Б.нем.изд.

6

Масса — обръщение на робите негри в Америка към белите. — Б.пр.

7

Обичаен въпрос в Луизиана, който винаги се отнася до количеството на памука, според което оценявали богатството на собственика на плантацията. — Б.а.

8

Когато черните роби напуснели по някакъв повод работното си място, получавали „паспорт“. Всеки бял имал право да задържа негъра, тръгнал на път без такъв паспорт. — Б.нем.изд.

9

През 1845 г. Тексас се присъединил към САЩ. До 1821 г. бил испански, после от 1836 г. мексикански, след което известно време бил независим. — Б.нем.изд.

10

Бакудсмен (англ.) — американски пионер, заселник в нецивилизовани райони. — Б.пр.

11

Damn it (англ.) — проклятие, мътните го взели. — Б.пр.

12

Go to hell! (англ.) — Върви по дяволите! — Б.пр.

13

Damn you (англ.) — Върви по дяволите! — Б.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×