— Ще бъдем заедно, все ще измислим нещо.

Погледнаха се, като че ли се виждат за пръв път, без да забелязват шума и хаоса около себе си.

— Ти ще играеш табла, а аз ще си продам бижутата — пошегува се Фонтен.

— Бижутата никога. Никога! Забранявам ти!

— Какъв джентълмен си.

— А ти си кучка.

— Но на теб ти харесва.

— Обичам те.

— И аз теб.

После се целуваха и Нико не чу, когато съобщиха, че победител в надбягването е Канга.

— Ще се погрижа за теб — каза той. — Никакви флиртове повече. Никакви италиански жребци.

Фонтен се усмихна.

— Същото се отнася и за теб. Никакво омайване на всяка срещната фльорца.

Още веднъж се погледнаха и се прегърнаха. През рамото на Фонтен Нико забеляза едно зашеметяващо момиче. Изгледа го с възхищение.

През рамото на Нико Фонтен видя изключително приятен на вид млад мъж. Огледа го с интерес от главата до петите.

Отдръпнаха се, погледнаха се и се засмяха.

,

Информация за текста

© 1979 Джаки Колинс

© Йорданка Георгиева, превод от английски

Jackie Collins

The Bitch, 1979

Сканиране:???

Разпознаване и редакция: Xesiona, 2009

Издание:

Джаки Колинс. Кучката

Оформление на корицата: Боян Филчев

ИК „Прозорец“

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13904]

Последна редакция: 2009-10-11 18:30:00

,

1

Героиня от едноименния роман на Д. Х. Лорънс, аристократка, която поддържа извънбрачна връзка с градинаря. — Б.пр.

2

Английска филантропка, медицинска сестра по време на Кримската война, символ на милосърдие и жертвоготовност. — Б.пр.

Вы читаете Кучката
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×