a poor meaningless woman, that’s all. I am shut out. I have no heart. Look, I won’t try and think of anything; let me just rest here.” And scarcely had she paused when again that terrible incommunicable pain swept through her, the pain that could not speak once to Uncle Pio and tell him of her love and just once offer her courage to Jaime in his sufferings. She started up wildly: “I fail everybody,” she cried. “They love me and I fail them.” She returned to the farm and carried for a year the mood of her self-despair. One day she heard by accident that the wonderful Abbess had lost two persons whom she loved in the same accident. Her sewing fell from her hand: then she would know, she would explain. “But no, what would she say to me! She would not even believe that such a person as I could love or could lose.” Camila decided to go to Lima and look at the Abbess from a distance. “If her face tells me that she would not despise me, I will speak to her,” she said.

Camila lurked about the convent church and fell humbly in love with the homely old face, though it frightened her a little. At last she called upon her.

“Mother,” she said, “I ... I ...”

“Do I know you, my daughter?”

“I was the actress, I was the Perichole.”

“Oh, yes. Oh, I have wished to know you for a long while, but they told me you did not wish to be seen. You too, I know, lost in the fall of the bridge of San. ...”

Camila rose and swayed. There! again that access of pain, the hands of the dead she could not reach. Her lips were white. Her head brushed the Abbess’s knee: “Mother, what shall I do? I am all alone. I have nothing in the world. I love them. What shall I do?”

The Abbess looked at her closely. “My daughter, it is warm here. Let us go into the garden. You can rest there.” She made a sign to a girl in the cloister to bring some water. She continued talking mechanically to Camila. “I have wished to know you for a long while, senora. Even before the accident I had wished much to know you. They told me that in the autos sacrementales you were a very great and beautiful actress, in Belshazzar’s Feast.”

“Oh, Mother, you must not say that. I am a sinner. You must not say that.”

“Here, drink this, my child. We have a beautiful garden, do you not think so? You will come and see us often and some day you will meet Sister Juana who is our gardener-in-chief. Before she entered religion she had almost never seen a garden, for she worked in the mines high up in the mountains. Now everything grows under her hand. A year has gone by, senora, since our accident. I lost two who had been children in my orphanage, but you lost a real child of your own?”

“Yes, Mother.”

“And a great friend?”

“Yes, Mother.”

“Tell me. ...”

And then the whole tide of Camila’s long despair, her lonely obstinate despair since her girlhood, found its rest on that dusty friendly lap among Sister Juana’s fountains and roses.

* * *

But where are sufficient books to contain the events that would not have been the same without the fall of the bridge? From such a number I choose one more.

“The Condesa d’Abuirre wishes to see you,” said a lay-sister at the door of the Abbess’s office.

“Well,” Said the Abbess, laying down her pen, “who is she?”

“She has just come from Spain. I don’t know.”

“Oh, it is some money, Inez, some money for my house for the blind. Quick, bid her come in.”

The tall, rather languorous beauty entered the room. Dona Clara, who was generally so adequate, seemed constrained for once. “Are you busy, dear Mother, may I talk to you for a while?”

“I am quite free, my daughter. You will excuse an old woman’s memory; have I known you before?”

“My mother was the Marquesa de Montemayor. ...” Dona Clara suspected that the Abbess had not admired her mother and would not let the older woman speak until she herself had made a long passionate defense of Dona Maria. The languor fell away in her self-approach. At last the Abbess told her of Pepita and Esteban, and of Camila’s visit. “All, all of us have failed. One wishes to be punished. One is willing to assume all kinds of penance, but do you know, my daughter, that in love—I scarcely dare say it—but in love our very mistakes don’t seem to be able to last long?”

The Condesa showed the Abbess Dona Maria’s last letter. Madre Maria dared not say aloud how great her astonishment was that such words (words that since then the whole world has murmured over with joy) could spring in the heart of Pepita’s mistress. “Now learn,” she commanded herself, “learn at last that anywhere you may expect grace.” And she was filled with happiness like a girl at this new proof that the traits she lived for were everywhere, that the world was ready. “Will you do me a kindness, my daughter? Will you let me show you my work?”

The sun had gone down, but the Abbess led the way with a lantern down corridor after corridor. Dona Clara saw the old and the young, the sick and the blind, but most of all she saw the tired, bright old woman who was leading her. The Abbess would stop in a passageway and say suddenly: “I can’t help thinking that something could be done for the deaf-and-dumb. It seems to me that some patient person could, ... could study out a language for them. You know there are hundreds and hundreds in Peru. Do you remember whether anyone in Spain has found a way for them? Well, some day they will.” Or a little later: “Do you know, I keep thinking that something can be done for the insane. I am old, you know, and I cannot go where these things are talked about, but I watch them sometimes and it seems to me ... In Spain, now, they are gentle with them? It seems to me that there is a secret about it, just hidden from us, just around the corner. Some day back in Spain, if you hear of anything that would help us, you will write me a letter ... if you are not too busy?”

At last after Dona Clara had seen even the kitchens, the Abbess said: “Now will you excuse me, for I must go into the room of the very sick and say a few words for them to think about when they cannot sleep. I will not ask you to come with me there, for you are not accustomed to such ... such sounds and things. And besides I only talk to them as one talks to children.” She looked up at her with her modest rueful smile. Suddenly she disappeared a moment to return with one of her helpers, one who had likewise been involved in the affair of the bridge and who had formerly been an actress. “She is leaving me,” said the Abbess, “for some work across the city and when I have spoken here I must leave you both, for the flour-broker will not wait for me any longer, and our argument will take a long time.”

But Dona Clara stood in the door as the Abbess talked to them, the lamp placed on the floor beside her. Madre Maria stood with her back against a post; the sick lay in rows gazing at the ceiling and trying to hold their breaths. She talked that night of all those out in the dark (she was thinking of Esteban alone, she was thinking of Pepita alone) who had no one to turn to, for whom the world perhaps was more than difficult, without meaning. And those who lay in their beds there felt that they were within a wall that the Abbess had built for them; within all was light and warmth, and without was the darkness they would not exchange even for a relief from pain and from dying. But even while she was talking, other thoughts were passing in the back of her mind. “Even now,” she thought, “almost no one remembers Esteban and Pepita, but myself. Camila alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return to the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning.”

THE END.

ABOUT THE AUTHOR

THORNTON WILDER was born on April 17, 1897, in Madison, Wisconsin. At the time, his father was editor of the Wisconsin State Journal but in 1906 was appointed United States Consul-General at Hong Kong, a post he held for three years before being assigned to Shanghai. Having thus received some of his early schooling in China, young Thornton prepared for college in California, attended Oberlin College from 1915 to

Вы читаете The bridge of San Luis Rey
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×