- Давай попробуем эту дверь наудачу, - предложил я. - Кладовая должна быть где-то внизу.

Сначала я подумал, что дверь заело, но едва с силой толкнул ее плечом, как она подалась. Мы протиснулись в образовавшуюся щель и очутились в узком проходе. Затем мы методично обходили палубу за палубой, минуя бесконечные коридоры, открывая бесчисленные двери и повсюду натыкаясь на следы катастрофы и панического бегства.

Дверь в кладовую была открыта. У стены прямо напротив двери стоял огромный сундук с откинутой крышкой. Я направил на него луч фонарика. Сзади слышалось свистящее дыхание Бена, заглядывавшего мне через плечо. Вцепившись в мою руку, он шептал:

- Золото, это же золото... И серебро, и брильянты... Вот они, эти чертовы брильянты, ты только погляди. Мы богаты, Грег, слышишь, мы теперь богачи! Скоро провоняем золотом насквозь - за милю придется нос зажимать!

В свете фонарика я хорошо видел содержимое сундука, но никак не мог до конца поверить в невероятную удачу. Все мысли разом исчезли. Меня не покидало смутное ощущение, что все это мне снится. Вот сейчас я проснусь, и это золото, и светящие голубым огнем геммы тут же исчезнут, растают словно туман. И... мне было на все наплевать.

Когда мы переступали порог кладовой, то почему-то сразу почувствовали, что не одни в комнате. И когда свет фонарика метнулся в сторону, то мы увидели, что на столе, полураскинув руки, лежал человек.

Бен с силой сжал мое плечо. Я вздрогнул, и свет метнулся куда-то в сторону. Но я взял себя в руки и нарочито медленно направил фонарик туда, где мелькнуло страшное видение.

Луч света выхватил из темноты руку, потом шахтерскую каску и... глаз. Яркий, немигающий, холодный.

В ушах зазвенел громкий, жуткий вопль Бена.

18

Когда страсти улеглись, мы увидели, что испугавший нас светящийся глаз принадлежит павлину, обильно украшенному драгоценными камнями. Павлин так и просился в руки, но навалившийся на стол человек интересовал меня куда больше. Меня удивила шахтерская каска на голове мертвеца. Я сразу понял, что он здесь находится не так уж и давно: двести лет назад люди не носили касок с электрическими фонариками. И я уже почти не сомневался, кто передо мной.

Причина смерти была ясна. Кожаный пиджак уцелел, лишь покрылся плесенью, и на спине была отчетливо видна круглая дырочка - след пули!

Мертвец, уронив подбородок на руку, другой тянулся к павлину. Я заметил часы на запястье, наклонился и расстегнул ремешок.

- Есть гравировка? - спросил меня Бон, когда я поднес часы к свету.

- Да, есть, - ответил я. - Дж. Б. Фрейзер. Бен недоуменно уставился на меня, потом перевел взгляд на мертвеца и снова на меня...

- Твой папаша? - наконец хрипло выдавил он. Я молча кивнул. Бен положил руку на мое плечо.

- Мне очень жаль, Грег, - сказал он, пытаясь утешить. - Очень сочувствую тебе, правда.

Я устало обернулся к нему.

- Никогда не думал, что вот так... встречусь с отцом. - И, сжав кулак, бросил взгляд на пулевое отверстие: - Человек, сделавший это, не только убил моего отца. Он исковеркал жизнь моей матери и - Гарри Проктора.

Мы вернулись на 'Озорницу' за две минуты до контрольного срока. Карен радостно вскрикнула, а доктор Инглби выдохнул воздух из надутых щек и вытер пот со лба.

- Слава богу, вернулись! Карен тут чуть с ума не сошла. Да и я, признаться, тоже.

Бен тяжело плюхнулся на сиденье:

- Нет, я этого не вынесу... мы нашли... Пусть уж лучше Грег расскажет. Мне вы не поверите.

Карен, должно быть, почувствовала мое состояние и протянула сигарету.

- Это сделали либо Суини, либо Ривельд, либо они оба, - подвел я итог. - Кто-то из них стрелял во Фрейзера, потом взорвал туннель и оставил его там умирать. Но не 'Гровенор' был тому причиной. Никто из них не знал о существовании пещеры - иначе сокровища давно бы исчезли.

- Боже, какой кошмар! - глухо простонал потрясенный доктор Инглби.

Карен взяла меня за руку:

- Мы должны обо всем сообщить в полицию. Мертвых не воскресишь, но правосудие должно свершиться.

- Ты права, - согласился я. - Мы, конечно, пойдем в полицию. Но не сейчас.

- Почему?

- Неужели ты не понимаешь, что тех улик, которые есть у нас, недостаточно? И если мы не добудем новых, Лукасу и Суини скорее всего удастся выкрутиться, а обвинят человека, не имевшего к преступлению никакого отношения.

- Кого обвинят? - нахмурилась Карен. - Я не понимаю.

- Зато я понимаю, - мрачно заметил доктор Инглби. - Человек, которого имеет в виду Грег, твой отец, Гарри Проктор. Теперь поняла?

В ответ Карен лишь тяжело вздохнула. Потом, помолчав, неожиданно сказала:

- Я пойду с тобой, Грег. Мы должны вместе найти новые улики. Там наверняка остались какие-то свидетельства преступления, иначе убийца не боялся бы, что туннель откроют.

Неожиданно доктор Инглби выступил вперед.

- Я пойду с вами, - заявил он серьезно и торжественно. - Уверен, что вам понадобится моя помощь. И кроме того, я твердо решил увидеть 'Гровенор'. Если я упущу такую возможность, то никогда себе этого не прощу. Никогда!

Тут встрепенулся Бен:

- Послушай, Грег. Я все время думал о сокровищах. Почему бы нам не унести с собой немного? Там ведь от них все равно никакого проку.

- Здесь ты прав, - улыбнулся я. - Но в чем мы эти сокровища понесем?

Карен склонилась над рундуком и извлекла оттуда холщовый мешок и несколько пакетов из толстого пластика.

- Подойдет? - спросила она.

Бен довольно кивнул:

- Чудесно! Лучшей тары для сокровищ просто не придумать.

- Так же, как и вы - через отверстие в скале. Я подозревал, что найду в туннеле вас. Но это... - он кивнул на раскрытый сундук, - это превзошло все мои ожидания.

- Но как же так? Ведь вы собирались в Сент-Джонс!

- Верно, собирались, но потом передумали. И выходит, правильно сделали. Нам крупно повезло, что мы вернулись. А вот вам повезло несколько меньше.

Лицо Бена стало грязно-серым, но он первым пришел в себя и попытался изобразить улыбку.

- Черт возьми, Лукас, что ты несешь? - сказал он. - Нам всем повезло мы нашли золото и брильянты. Чего огород;то городить? Мы собирались поделиться со всеми, точно я тебе...

- Дело не в золоте, - оборвал его Лукас. - А в письме. - Он показал на него дулом винтовки: - Если бы мистер Харви не нашел письма, может, мы бы и договорились. Но теперь мне остается лишь скорбеть о вашей судьбе.

Доктор Инглби решительно выступил вперед.

- Немедленно прекратите это безобразие! Как вы смеете угрожать нам оружием? Сейчас же уберите его!

- Стоять! - рявкнул Лукас, поводя винтовкой. Но доктор не унимался:

- В жизни меня так никто не оскорблял... Я с ужасом смотрел, как напрягся на спусковом крючке палец Лукаса.

Все остальное произошло в одно мгновенье. Я схватил павлина и со всей силой швырнул его в лицо Ривельда, а Бен ногой сделал додсечку доктору Инглби... Когда раздался выстрел, я услышал пронзительный крик Карен и стон Бена, тяжело рухнувшего на палубу.

Энтузиазм доктора Инглби заставил нас поволноваться. Мы пережили несколько неприятных минут, когда его объемистый живот застрял в проломе. Я тянул доктора сверху, Бен храбро толкал под зад. И наконец наши усилия увенчались успехом: изрядно помятый Инглби все же оказался в пещере.

Вы читаете Глаз павлина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×