случае, не понятое писцами, которые копировали древний текст и распространяли его.
641
См.: Milller. Liebespoesie der alten Agypter. P. 17, где влюбленная девушка заявляет, что ее не сломить битьем палками по пяткам, она сохранит свое приворотное зелье. «Отрицательное признание», однако, перечисляет использование его среди самых отвратительных грехов.
642
Эта замечательная рукопись, датируемая III в. до н. э. и, таким образом, устанавливающая самое позднее произведение языческой египетской литературы, была переведена F.LL Griffith и Н. Thompson (The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden. London, 1904), где также упомянуты другие материалы этого рода.
643
Westcar Papyrus, изд. A. Erman. Die Marchen des Papyrus Westcar. Berlin, 1890 (см. также:.Peine. Egyptian Tales, i. 9 и ел. и Maspero. Les Contes populaires de l'Egypte ancienne. 3-rd ed. Paris, 1906. P. 25 и ел.).
644
См.:
645
Ср.:
646
Надпись, данная Daressy, «Textes et dessins magiques», p. 46 называет их «эти боги, которые приходят, выбирая защиту для?.?.». Такие предметы, главным образом, были найдены в гробницах и обсуждались F. Legge, в PSBAxxvi. 130–152, 297–303 (1906) и М.А. Murray, ib. xxviii. 33–43 (1906).
647
Griffith и Thompson, op. cit. Plate XX, 11. 28 и ел., текст р. 133. Он содержит много неегипетских элементов (см. коммент. 32, 44).
648
Искажение иврита Yo (VHVH) Sbhaoth («Иегова хозяев»).
649
То есть «Я есть он».
650
То есть он обладает солнцем и луной.
651
Griffith и Thompson, op. cit. Plate XIX, 11. 33 и ел. текст р. 127.
652
Heber («ангел»?).
653
Буквально – «он великий в тайне».
654
Слово «behen» («лаять») многозначно, так что мы можем перевести более свободно «владыка ладьи».
655
Возможно, намек на четырех сынов Гора или Осириса, а также на Анубиса.
656
Коптское «kolch», «склоняться».
657
Буквально – «опустить, высадить».
658
Значение: «Пусть этот укус собаки будет так же бессилен, как попытки сил тьмы проглотить солнце».
659
Намек на обжигающую боль раны, однако, похоже, в то же время относится к космическому пожару. В этом случае это одно из немногих предположений об эсхатологическом или космогоническом пожаре, представления, которые часто смешивают друг с другом (ср. гл. 5, коммент. 104).
660
Ср. коммент. 32. Здесь мы имеем интересный вариант: ab-iaho, «Отец Иеговы», то есть тот, кто предшествует даже вечному богу.
661
Легенда дана на стеле Меттерниха (изд. W. Golenisheff. Leipzig, 1877). Verso A, 11. 48 ff.
662
То есть человек благородного происхождения и воспитания знает, как повиноваться.
663
Этот «город крокодила» не Псоис Верхнего Египта.
664
Буквально – «женщины мужей».
665
Эти четыре стиха об огне, похоже, несовместимы; они вставлены, потому что первоначальный текст, вероятно, утверждал, что жало жжет, как огонь.
666
Текст также утверждает (1. 67), что бедная женщина была вознаграждена за свою доброту; «Она (то есть Исида) наполнила дом бедной женщины съестными припасами (?), потому что она открыла дверь своего дома, в отличие от богатой женщины, которая осталась огорченной». Эта часть легенды, однако, не является необходимой для супруга, который упоминается только в отрывке.
667
О других мифах, использовавшихся как магические заклинания, см. в главах 4 и 6.
668
В виде человеческих фигур, которые в начале исторического периода частично заменяют тела животных, так что в результате получались странные смешанные фигуры.
669
Ср. в главах 3 и 9 о таких ошибках или неопределенности.
670
О древности художественного выражения этой тенденции в изображении полузвериных фигур божеств см. в главе 9.
671
О космической системе, которая лежит в основе этой группы, см. в главе 3.
672
Об эннеаде см.: G. Maspero, в RHR, xxv. 1-48 (1892).
673
См., например: «Pyr.», 2009, где Атума идентифицируют с Осирисом.
674
clxii.
675
Книга мертвых, изд. Naville, xvii. 6 и ел.
676
«Destruction of Men», изд. Naville, в TSBA iv. 1-19 (1876), viii. 412-20 (1885), 1. 85; ср. также гл. 4 об этом собрании мифов. Эта часть моложе, чем другие истории, взятые из этого собрания.
677
См. гл. 7, коммент. 99, об этой земле восхода солнца. Злого духа обычно ищут на юге.