пальцы наткнулись на повязку, и он отстранился.

— Теперь я знаю, зачем доктор Арно оставил эту штуковину. Он очень мудрый. Тебе еще некоторое время ничего не угрожает.

Ti ато, — прошептала она в ответ.

— Что ты думаешь, папа? Ты у нас настоящий знаток вин.

Валентино отвез Клару в клинику на осмотр, после чего заехал в ресторан, чтобы угостить отца лимончелло. Лука сделал еще глоток:

— Очень необычный вкус.

— Ты считаешь, этот ликер достаточно хорош, чтобы включить его в меню «Розы»?

Лука пристально посмотрел на сына:

— Не знал, что ты пристрастился к лимончелло.

— В последний месяц я пристрастился к нескольким вещам.

Отец улыбнулся ему:

— Женитьба определенно пошла тебе на пользу. Я всегда знал, однажды ты найдешь свое счастье. Ты относишься к тем немногим счастливцам, которые влюбились в лучшую подругу и женились на ней. У меня такое ощущение, что ваш брак продлится до конца жизни. Это такая же большая редкость, как ликер, который мы сейчас пьем. — Он поднял бокал, понюхал его содержимое, после чего выпил залпом.

— Ты нашел правильное слово, папа, — сказал Валентино. Его жена действительно редкость.

— Кто его производит? Он не похож на лимончелло из Сорренто. Он слаще.

— Твой вкус никогда тебя не подводил. Его готовят здесь.

— Я так и думал. — Лука поерзал на стуле. — Я знаю этих людей?

— Да, достаточно хорошо.

— Как называется их марка?

— «Лимончелло Клариссима».

Его отец часто заморгал.

— Красиво и необычно. Напоминает о твоей жене. Надеюсь, что Клара однажды подарит тебе ребенка. Я абсолютно уверен — из тебя получится отличный отец.

К горлу Валентино подступил комок.

— Если такое чудо произойдет и у нас будет сын, мы назовем его Лукой в твою честь.

Пожилой мужчина смущенно прокашлялся:

— Где, ты сказал, живут эти люди?

Ситуация начинала забавлять Валентино.

— Здесь, в Монта-Корренти.

— Почему бы тебе не привести их завтра в ресторан? Возможно, мы включим их ликер в меню на испытательный срок. Разумеется, я не могу ничего гарантировать.

— Конечно, — ответил Валентино.

Он не мог дождаться, когда вернется на ферму и сообщит Кларе эту прекрасную новость. Сегодня заканчивался период томительного ожидания. Наконец у них будет настоящая брачная ночь. Его отец дал ему возможность сделать Кларе свадебный подарок, который она никогда не забудет.

— Твоя идея насчет привлечения туристов мне тоже нравится. Думаю, нам надо попробовать.

Обрадованный, Валентино расцеловал отца в обе щеки, после чего забрал лимончелло и вышел из ресторана. В бутылке осталось совсем немного ликера, но им с Кларой этого хватит, чтобы отпраздновать начало новой жизни.

Доехав до клиники, он сразу направился в отделение диализа.

— Клары здесь нет, — предупредила его медсестра в приемной. — Она сказала мне, что будет ждать вас в ресторане отеля «Сан-Галло».

Grazie.

Валентино был разочарован. Уж лучше бы они сразу поехали на ферму. «Сан-Галло» был лучшим пятизвездочным отелем в Монта-Корренти, но в это время года там всегда было полно народа.

Buongiorno, синьор Казали, — поприветствовал его метрдотель. — Поздравляю вас со свадьбой. Я могу предложить вам лучший столик у окна с видом на долину.

— Спасибо, но мне сейчас это не нужно. Я ищу свою жену. Она назначила мне встречу здесь.

Метрдотель покачал головой:

— Она не приезжала и не бронировала столик.

Валентино глубоко вздохнул:

— Пойду спрошу консьержа.

Пожилой мужчина за стойкой сообщил ему:

— Синьора Казали в номере сто пятьдесят два. Она вас ждет. Вот ключ.

Валентино схватил электронный ключ и с бешено колотящимся сердцем помчался вверх по лестнице.

— Клара? — позвал он, ворвавшись в номер.

Саго, — послышался из ванной ее голос, — я думала, ты пробудешь у отца дольше.

— Что случилось? — спросил он.

— Ничего. Со мной все в порядке. Я выйду через минуту.

— Ты покинула клинику, не дожидаясь меня, значит, не все в порядке. — Он подбежал к двери ванной и подергал за ручку, но она была заперта. Тогда он в отчаянии прижался лбом к двери. — Прошу тебя, piccola, не прячься от меня... — Услышав щелчок, Валентино сделал шаг назад, и дверь распахнулась.

Перед ним стояла босая женщина. Кроме сияющих зеленых глаз, ему в ней ничто не было знакомо. Ее лицо обрамляли крупные завитки темных волос. От нее исходил аромат жасмина. Она походила на алебастровую статуэтку в черном атласе и кружеве.

От ее соблазнительной улыбки у него перехватило дыхание.

— Вы можете сами убедиться, что со мной все в порядке, синьор. — Она обвила руками его шею и страстно поцеловала. — Но для начала почему бы вам не избавиться от одежды. Я долгие годы мечтала о вас и теперь хочу, чтобы вы стали реальностью.

Валентино был так потрясен, что не смог произнести ни слова.

— Неужели знаменитый Валентино Казали на деле застенчив и нерешителен? — поддразнила его Клара. — Если так, то у него будут проблемы с его ненасытной женой...

Вы читаете Подруга плейбоя
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×