высот... — так, кажется? — Иначе женитьба окажется бесполезной...»

Ну а она, Роза, никогда не сможет поднять его до этих самых «высот», и хорошо, что осознание этого пришло ей со всей своей горькой правдой прежде, чем стало уже слишком поздно.

Когда она подошла к кварталу, где стоял элегантный дом Кармеллы, ноги девушки налились свинцом. Она говорила себе, что должна проскользнуть в дом Кармеллы незамеченной — к счастью, у нее был свой ключ от входной двери — и любой ценой избежать столкновения с хозяйкой и, что более важно, с самим Гаем.

Если у нее хватит сил довести задуманное до конца, то нужно собрать сумку с несколькими ее собственными вещами и затем покинуть этот дом навсегда. И при этом нельзя наткнуться на Гая. Потому что одно прикосновение его рук, один взгляд его темно-синих глаз, особенно если в них будет хоть немного нежности, заставят ее сердце ослабеть, и, когда это случится, ослабеет и она сама.

Неожиданно Роза увидела машину Гая, припаркованную прямо у двери дома Кармеллы. Гай сидел за рулем, а Кармелла, наклонившись, разговаривала с ним через открытое окно. Безумная паника охватила девушку, и она, повернувшись, помчалась в противоположном направлении.

Поток транспорта стал еще плотнее, чем прежде, и его ярко сияющие фары, отражающиеся на мокрой дороге, привели Розу в такое смятение, что она приложила руку к глазам, заслоняясь от их ослепляющего блеска. Яркий свет окутывал ее стройную фигурку, и она ясно вырисовывалась на дороге, когда отчаянно и безрассудно ныряла в поток машин в своем желании спрятаться от Гая, скрыться от его серебристо-серого «бентли»...

Вдруг раздался визг тормозов, ярко освещенный бампер задел ее, и девушка перелетела через дорогу. Другая машина успела затормозить как раз вовремя, чтобы избежать наезда на нее. Роза, одновременно потеряв туфлю и равновесие, упала на мокрый асфальт, норковая шапочка, слетев с белокурой головки, укатилась в сточную канаву, а лицо девушки вдавилось в грязь.

Со всех сторон раздались восклицания ужаса, поток транспорта полностью остановился, захлопали дверцы машин.

Мужчина, управлявший автомобилем и чуть не сбивший ее, наклонился над ней и попытался поднять, но чья-то сильная рука схватила его за ворот и практически отбросила в сторону. Гай, с мертвенно-бледным лицом и потемневшими глазами, упал на колени рядом с девушкой и схватил ее в объятия. Лицо Розы было так измазано грязью, что его не было видно. Гай вытащил белоснежный носовой платок и стер грязь, и карие глаза тускло взглянули на него с совершенно бледного лица.

— Я... все хорошо... — пробормотала она.

— О, Роза! — Голос его был полон муки. — О, Роза, Роза! — И, подняв ее на руки, он направился сквозь толпу к своей машине.

Глава 16

Роза чувствовала себя ошеломленной внезапностью всего, что с ней произошло, но когда машина тронулась от обочины, все же заметила Кармеллу, безумно бегущую рядом и пытающуюся привлечь внимание Гая.

— Куда мы едем? — тихо спросила она.

— В госпиталь. Не думаю, что ты серьезно пострадала, но нужно убедиться. Важно, чтобы тебя осмотрел врач.

— По-моему, у меня нет никаких повреждений.

Гай вздохнул с облегчением и искоса посмотрел на нее. Кармелла отстала, оставшись далеко позади, и теперь они были одни, изолированные от всех в машине, кругом ярко сверкал огнями Париж. Но единственное, что сейчас видела Роза, был мужчина, которого она любила и который выглядел так, как будто он только что посмотрел в глаза самой смерти. Краска постепенно возвращалась к нему, но в глазах по-прежнему застыла мука.

— Роза, если бы с тобой что-то случилось... я... я...

— Но ничего не случилось, — мягко отозвалась она и нежно прикоснулась к его руке. — Уверяю тебя, я в полном порядке, и нет никакой необходимости везти меня в госпиталь. Кстати, позади остался злой жандарм, который, вероятно, доложит о тебе, потому что ты вот так умчался со мной, прежде чем он сам смог что-то предпринять. И еще я не могу понять, почему ты практически выпихнул Кармеллу из машины?

— Она собиралась поехать с нами, — холодно ответил Гай, — а я этого не хотел.

Роза притихла.

— Зачем ты это сделала, Роза? — вдруг спросил он.

— Что я сделала?

— Повернулась и бросилась бежать, как только увидела мою машину. Догадываюсь, что ты хотела избежать встречи со мной, но если бы ты знала, что я почувствовал, когда... — Гай вытер пот со лба тыльной стороной ладони. — Был момент, когда я думал, что ты мертва, Роза! — Он тяжело сглотнул.

— О, Гай, я... я сожалею, — произнесла она, глядя на него полными сочувствия глазами. — Если честно, я сама не понимаю, почему убежала вот так.

— А я понимаю, — тихо признался он, — но не хочу тревожить тебя этим сейчас. Давай не будем пока об этом говорить. — Сняв одну руку с руля, Гай крепко сжал руку Розы. — Дорогая, если ты вполне уверена, что тебе не нужно в госпиталь, мы поедем прямо ко мне в отель и ты сможешь привести себя в порядок в моем номере. Одежда, вероятно, испорчена, но это не имеет значения, мы скоро получим что-нибудь от Кармеллы. И вообще, заберем у нее все твои вещи, и как можно скорее.

— Значит... ты больше не собираешься туда возвращаться? — тихо спросила Роза.

— Во всяком случае, до свадьбы, — ответил он со зловещей непреклонностью. — Поедем ли мы туда после, зависит от многих вещей.

— Кармелла была очень добра ко мне, Гай, — проговорила Роза, чувствуя, что должна это сказать.

Он сжал ее руку и нежно улыбнулся.

— Я люблю тебя, Роза, — просто произнес он. — Пожалуйста, поверь в это!

Когда они подъехали к импозантному отелю, Гай настоял на том, чтобы взять ее на руки и внести внутрь. Роза чувствовала, что все взгляды были обращены на нее, когда он нес ее к лифту. Лифтер, не тратя времени даром, быстро поднял их на этаж Гая. Его номер, который она видела всего лишь один раз до этого, был самым роскошным во всем отеле. Мгновенно примчался официант с бренди и другими подкрепляющими средствами, и большая часть женского персонала скопилась в гостиной, помогая Розе избавиться от дорожной грязи и испорченных вещей. Унеся последние, они приготовили ей ванну и принесли кое-что из одежды, чтобы она смогла накинуть ее на себя. Это оказалась пижама Гая и один из его объемистых халатов, в них девушка и появилась в гостиной.

К этому времени обслуга исчезла, и они остались одни в огромной комнате с элегантной мебелью и вазами с цветами. Гай взял ее лицо в свои руки и внимательно осмотрел его в поиске синяков и ссадин. Но их не оказалось.

— Ты вполне уверена, что хорошо себя чувствуешь, дорогая? — спросил он с легкой дрожью в голосе. — Не думаешь, что нам следует вызвать доктора?

Роза покачала головой:

— Я в полном порядке.

— Уверена?

Она улыбнулась ему:

— Уверена.

Гай обнял ее, и она прильнула к нему с легким усталым вздохом. Подхватив ее на руки, он отнес девушку на кушетку.

— Ты сказал, что любишь меня, Гай, — напомнила ему Роза, когда он встал рядом с ней на колени. — Ты... Ты действительно именно это имел в виду?

— Действительно. Более того, хочу признаться, что я влюбился в тебя в тот же момент, как только увидел в первый раз! Это абсолютная правда!

Вы читаете Две невесты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×