Стекла выбиты, деревянные панели сорваны со стен, а то, что осталось от ванной и кухни, вообще не поддавалось описанию. А ведь аукционист заверил их, что дом в отличном состоянии. И белых муравьев нет.
На пикник они расположились в саду под раскидистой яблоней. За едой Дебора изо всех сил старалась подсчитать затраты на ремонт дома. Они не должны были слишком расходиться с той суммой, которую она могла выделить на покупку недвижимости и приведение ее в порядок.
Деньги! Дебора слишком хорошо знала, что значит их отсутствие. Да и теперь, когда дела более или менее нормализовались, карман ее был, увы, далеко не бездонным. Сумма, предназначенная на покупку фермы, фактически составляла все ее сбережения. И если этого не хватит…
Шум мощного мотора прервал невеселые размышления. Сердце забилось чаще, когда она увидела знакомый черный «порше», резко затормозивший у дома. Только этого не хватало! С какой целью он приехал сюда! Напряжение сковало Дебору, едва дыша, она ждала, когда из машины покажется ее владелец.
Дверца, наконец, открылась. Появился Билл Дейвис. Его невозможно было ни с кем спутать — волнистые черные волосы, высокая ладная фигура. Он повернулся, чтобы взглянуть на дом. Дебора теперь слишком хорошо его знала, чтобы у нее осталась хоть малейшая надежда на чудо. Она уставилась на Билла долгим немигающим взглядом.
— Кто это? — заинтересовалась, тетя Грета.
Ее любопытство, вызванное напряжением, с которым племянница смотрела на приехавшего мужчину, возрастало с каждой секундой. Тетушка ничего не знала черном «порше» и всего несколько раз видела фотографии Билла Дейвиса в газета. Но, конечно, рано или поздно ей станет известно, кто пожаловал на ферму.
Щеки Деборы запылали: что, если тетя Грета, узнает о прошлой ночи, проведенной ею с Биллом? Однако ситуация уже вышла из-под контроля. Будь что будет! Она повернулась к пожилой родственнице и решительно сказала:
— Это Билл Дейвис.
— Билл?! — В голосе тети послышалось явное изумление. — Неужели его интересует наш старый дом?
Ее взгляд упал на лицо Деборы.
— Не знаю, — с деланным равнодушием отозвалась племянница, принимаясь за апельсиновый торт.
Однако аппетит был напрочь потерян. Но Дебора прикинула, что разумнее в сложившихся обстоятельствах использовать рот для еды, нежели отвечать на вопросы.
Меж тем, быстро взбежав по ступеням, Билл скрылся в доме. Интересно, что он задумал. Невозможно догадаться, что сейчас творится в голове Дейвиса.
Дебора притворилась, что целиком поглощена цифрами в своей записной книжке, подсчетами затрат на ремонт дома. И предоставила тете самой удовлетворять свое любопытство.
— Он провел не слишком много времени в доме!
Дебора заставила себе не обратить на эти слова ни малейшего внимания.
— Он смотрит на нас, Дебби!
В голосе тетушки появилось нетерпение.
— Он идет сюда!
Деборе пришлось оторваться от подсчетов. Билл действительно направлялся к ним — в этом не было ни малейшего сомнения. Их взгляды встретились, и Дебора почувствовала, как бешено, забилось ее сердце.
— Он, должно быть, узнал тебя! — с придыханием воскликнула, тетя Грета.
— Нет! — Дебора взглянула прямо в глаза тетушке. — Я сказала ему, кто я. И еще сказала, что буду сегодня здесь, на аукционе.
— Зачем ты это сделала? — поразилась пожилая дама.
— Не знаю.
— Но… он может подумать, что нам нужны его деньги.
— Мне наплевать, что он может подумать!
Тон, каким были произнесены эти слова, заставил тетю Грету нахмуриться. Но Деборе на самом деле было наплевать, что подумает отныне про нее Билл Дейвис. Он больше ничего не значит для нее.
— Дебби!
Она нехотя подняла взгляд. Кроссовки, синие джинсы, белая льняная рубашка без воротника. Плотно сжатые губы. Холодные глаза.
— Что? — отозвалась Дебора, насмешливо вскинув брови.
— Я хотел бы перекинуться с тобой парой фраз.
— Да?.. Наверное, ты не узнал мою тетю, которая очень часто кормила тебя в своем доме свежеиспеченными тортами.
Билл слегка покраснел и быстро повернулся к женщине, которую Дебора назвала тетей.
— Тетушка Грета, простите. Прошло слишком много времени!..
Запоздалое извинение.
— Да, — медленно согласилась, тетя Грета, разглядывая взрослую версию Билли. — Не хочешь ли присоединиться к нам и попробовать апельсиновый торт?
— Нет, спасибо.
Он взбешен, подумала Дебора. Взбешен тем, что его заставляют вспомнить о прошлом. Почему же тогда он здесь?..
Билл обратился к Деборе, прервав ее размышления:
— Ты видела дом?
— Видела.
— И все еще намерена купить его?
— Да.
— Почему?
А вот это не его дело! Но она хотела вести себя достойно, не опускаясь до банальной словесной перепалки.
— Ради моего отца, — вежливо ответила Дебора.
— Этому дому нужен бульдозер, чтобы сровнять его с землей.
— Спасибо за трезвую оценку!
В ответ — злые огоньки в черных глазах.
— Твоему отцу никогда не превратить ферму, в приносящую доход.
— Я знаю это.
— Тогда в чем причина, Дебби?
Она не собиралась ему говорить о тяжелом душевном состоянии отца. Билл наверняка посчитал бы это проявлением слабости.
— Некоторые люди забывают о своем прошлом, а некоторые — нет. Оставим все как есть!
Они смотрели друг на друга. Напряжение все возрастало, грозя превратиться во взрыв обоюдной ненависти.
— Где твоя собака, Билли? — дипломатично покашляв, спросила, тетя Грета.
Тот недоуменно воззрился на пожилую женщину.
— Он сейчас Билл, тетя Грета, — поправила родственницу Дебора.
— Какая разница, — задумчиво проговорила она. — Я хочу знать, где его собака, только и всего.
— У меня нет собаки.
Вежливый ответ. И опять молчание. Тетя Грета, окинула его материнским взглядом.
— У твоих ног всегда вился пес, Билли. Ты никуда не ходил без него.
— Времена меняются, — холодно ответил Билл.
— Да, времена меняются, — медленно произнесла, тетя Грета. Ее добрые карие глаза внимательно смотрели на Дейвиса. — Но я поняла, что люди — нет.