наилучшее свидетельство того, какая мощная паника ею владела. Подстегнутая грохотом, она лишь прибавила ходу.

Кто-то стоял у дверей жутким темным силуэтом, и она с размаху налетела на него.

На плечах сомкнулись железные пальцы. Алекс закричала во всю мощь легких, рисуя в воображении закаченные глаза, оскаленные зубы и прочие атрибуты зомби. Хватка усилилась, она захлебнулась от крика и забилась, пытаясь вырваться. Освободиться удалось лишь на мгновение, но его хватило для хорошего удара кулаком.

— Ай! В чем дело? Это же я, Дункан Форбс! Вот уж не знал, что вы страдаете припадками!

Голос показался ей знакомым, а чуть позже она уловила и смысл услышанного, который проник в затуманенное ужасом сознание. Алекс перестала биться и помотала головой, пытаясь расчистить туман. Окружающее сфокусировалось. В самом деле, что на нее нашло? Впрочем, конфузиться можно и потом, а сейчас важнее всего, что перед ней маячит лицо истребителя казенного имущества.

— Он мертв, — объявила Алекс и махнула дрожащей рукой на дальние стеллажи. — Мертвее некуда!

— Кто?

— Не знаю. Лежит на полу, рядом с отделом искусства. Она ждала, что Дункан Форбс отшатнется или хотя бы вздрогнет, но он и бровью не повел — должно быть, успел повидать всякого. Как раз к такому тянет в трудную минуту. Хочется возложить на его надежное плечо не только голову, но и все свои проблемы. Если надо, он докопается до сути, распутает любой узел и прочее, и прочее. Не побоится вступить в драку и уж тем более дотронуться до мертвого тела. Какое искушение для женщины, которой вполне хватает своей собственной ноши! Совсем ни к чему взваливать на себя чужие неприятности.

— Ну, как, вам лучше? — деловито осведомился Дункан Форбс.

— Гораздо.

— В таком случае подождите здесь, — приказал он и отправился на разведку.

Теперь, когда она уже не одна и для панического бегства нет оснований, Алекс сообразила, что идея оставить библиотеку на произвол судьбы — не из лучших. Когда она шла к столу, ноги так и норовили подкоситься.

— Полиция! Это ты, Том?

— Том вышел за пончиками, — послышался оживленный голос диспетчера Реаны Коллинз. — Ждем не дождемся, когда он вернется. Что-нибудь передать?

— Чтобы срочно шел в библиотеку! Двери я запру, так что пусть открывает своим ключом или стучит.

— Интересно! Ты не запирала до шести, даже когда подхватила воспаление легких. Что случилось? Кража?

Алекс хорошо знала болтливый язык Реаны. Через полчаса весь городок будет в курсе. Надо как-то выкручиваться.

— Никакой кражи, с чего ты взяла! Просто… Том может мне кое с чем помочь.

— А может, я на что сгожусь?

«Нет уж, только не ты, — подумала Алекс. — Кто угодно, только не ты!»

— Передай, пусть прихватит для меня один пончик.

Вообразив себе сладкую глазурь поверх маслянистого теста, Алекс чуть не простилась с содержимым желудка, но Реана, слава Богу, отстала.

Главное сделано. Она неохотно вернулась за стеллажи, подготавливая себя к виду лежащего ничком мертвеца. Но готовиться следовало совсем к другому. Казалось бы, человек с внешностью пирата должен знать, как ведут себя на месте недавнего преступления, или хотя бы то, что к телу нельзя прикасаться. Форбс, однако, перевернул убитого.

— Что вы наделали!

— Проверил, в самом ли деле он мертв.

Ах вот как? Ему недостаточно того, что на артерии нет пульса, а тело холодно как лед!

— Ну и как, мертв он?

— Вполне.

Алекс бросила опасливый взгляд на труп и тут же об этом пожалела. В грудной клетке неизвестного виднелась неровная дыра, от нее во все стороны расходилось пятно от уже запекшейся крови. Багровое лицо застыло в ужасной предсмертной гримасе.

— Господи Боже! Он… он…

Тошнота накатила с такой силой, что Алекс согнулась в три погибели, прижав руки к желудку, чтобы окончательно не опозориться. Запах свернувшейся крови, и так неописуемо отвратительный, теперь, когда труп перевернули вверх лицом, стал более сильным.

— Да, он убит, — подтвердил Дункан Форбс, словно не замечая ее потрясения. — Вы его знали?

Невзирая на тошноту, пришлось еще раз внимательно оглядеть тело.

— Нет! — заявила Алекс не совсем внятно, потому что сглатывать приходилось каждые несколько секунд. — Я его в первый раз вижу. Какая странная идея — убить человека в библиотеке! Кому такое могло понадобиться?

— Никому.

— Вы хотите сказать, что он покончил жизнь самоубийством? — Она огляделась. — Тогда где же пистолет?

— Я хочу сказать, что он убит где-то еще, а сюда его просто перетащили.

Вот как? А откуда это известно? Для академика Дункан Форбс чересчур хорошо разбирается в криминалистике. Тот ли он, за кого себя выдает? Не слишком ли странное совпадение, что за одни сутки в библиотеке объявились два незнакомца, причем один из них — труп? Проклятие, где же носит Тома?!

Как один из немногочисленных городских холостяков, все еще достаточно молодой, чтобы иметь шевелюру и собственные зубы, Том пользовался столь повышенным вниманием, что простой визит в кондитерскую выливался в долгую задушевную беседу (у продавца была дочь на выданье, и он из кожи вон лез, чтобы ее пристроить). Один Бог знал, когда дело дойдет до собственно покупки. Оставалось поджидать Тома в сомнительной компании двух мужчин, очень возможно — убийцы и жертвы.

Алекс затрясло, и она нервно потерла друг о друга ледяные ладони.

— Я, знаете ли, вызвала полицию…

— Отлично.

Снова повисло молчание, такое тяжелое, что захотелось нарушить его криком. Почему никто не приходит, хотя бы просто ради того, чтобы вернуть книгу?! Ах да, дверь заперта… но чувство такое, что город вымер.

— С чего вы взяли, что его убили где-то еще?

— Крови маловато. Он бы должен лежать в луже.

— О! А куртку ему тоже надели потом?

Пока тело лежало ничком, невозможно было сказать точно, убит человек или умер, скажем, от инфаркта — выходного отверстия не было видно. Такие мысли пришли Алекс в голову только теперь, и Форбс подтвердил ее догадку:

— По-моему, его пристрелили, одели и перенесли сюда.

Сюда. Как мило! Почему не в пиццерию или хотя бы в кондитерскую, где так любит прохлаждаться Том? Нет, им вздумалось подсунуть труп в библиотеку — в ее библиотеку, между прочим!

— Но почему сюда? — не выдержала Алекс. — С какой целью? Чтобы именно я на него наткнулась?!

Дункан Форбс пронзил ее испытующим взглядом. Глаза у него оказались синие. Не голубые, как безоблачное летнее небо или его отражение в безмятежной озерной глади, — нет, а яркие, насыщенные синевой ляпис-лазури, самородка, только что извлеченного из-под земли.

— Логично, — заметил он. — Мне тоже так кажется. Скажите, у вас есть враги?

«В смысле, кроме вас?» Она чуть не брякнула вслух вопрос, но успела вовремя прикусить язык. Неподходящий момент для пикировки. Неподходящий, если не сказать больше.

— На что вы намекаете?

Вы читаете Соблазни меня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×