9

Александра Федоровна Романова, жена последнего царя.

10

Honoris causa — почетное присуждение ученой степени без защиты диссертации (лат.).

11

«Так говорил Заратустра». Ницше.

12

Все самые прекрасные картины только черны перед Розалиндой (Шекспир).

13

Дёсэ — один из наполеоновских генералов, описанных у Тьера.

14

Абулия — безволие, неумение принять решенье. Медицинский термин.

15

Каждый должен быть любим, чтоб чего-нибудь стоить (фр.).

16

Дорогой родственник (пол.).

17

Привожу это место в прозаическом переводе:

Успокойтесь. Еще два слова, прежде чем вы уйдете. Я оказал государству кое-какую услугу, и они это знают. Довольно об этом. Прошу вас в ваших письмах, Где вы будете сообщать об этих несчастных событиях, Говорите обо мне, как я есмь; ничего не преувеличивая, Ничего не умаляя из недоброжелательства: тогда вы должны будете сказать О том, кто любил не разумно, но слишком сильно; О том, кто не легко становился ревнив, но, вскипев, Дошел до чрезмерности; о том, чья рука, Подобно низкому индейцу, отшвырнула от себя алмаз, Стоящий дороже, чем весь его клан; о том, чьи ослабевшие глаза, Хотя не привыкшие к мягкому настроению, Гак часто роняют слезы, как аравийское дерево Свою лекарственную смолу. Напишите это; И прибавьте, что однажды в Алеппо, Когда зловредный турок в тюрбане Ударил венецианца и поносил государство, Я схватил за горло обрезанного пса И покарал его, так. (Закалывает себя.)

18

«Второго младенчества и рубежа забвения» (англ.).

Вы читаете Своя судьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×