– В жизни существует очень много причин, намного хуже этой, – прошептал он.

– Да, я любила Майка, – печально повторила Алиса. – Может быть, не совсем так, как должна была бы любить, но…

– Не надо сейчас говорить об этом, – прервал он. В этот миг дверь у них за спиной открылась и в комнату вошла миссис Белчер с чашкой какао, от которого поднимался пар. – Завтра поговорим. А сейчас выпей какао и постарайся заснуть…

– Куда ты идешь? – встревожилась Алиса, хватая Адама за руку. – Не уходи.

– Хотел посмотреть, как там дела, – мягко ответил он. – Я скоро вернусь.

– Нет! – Алиса знала, что делает ошибку, показывая, как сильно нуждается в нем, но сейчас ей было все равно. Она не могла отпустить его. – Пожалуйста, останься со мной! Не оставляй меня одну.

– Ты не будешь одна, в доме миссис Белчер, – возразил Адам, но уступил просьбе, горящей в ее глазах. Он вновь сел рядом на диван и успокаивающе обнял сильной рукой за плечи. – Все в порядке, я никуда не ухожу, – пообещал он.

Миссис Белчер предложила им свою кровать, но Адам заверил экономку, что им будет удобно и на диване. Алиса не надеялась, что сможет уснуть, но тем не менее уснула, положив голову на колени мужу. Его рука продолжала нежно гладить ее волосы. Это первый раз, когда они находились рядом и между ними не возникло сексуального напряжения, а только теплое и нежное общение, о котором она так мечтала.

Но когда Алиса проснулась утром, ее мужа не оказалось рядом. Она села на диване, убрала волосы с глаз и сразу вспомнила ночной пожар. На сердце стало тяжело. Она почувствовала себя грязной от копоти, ее одежда была порвана, а в воздухе по-прежнему сильно пахло гарью. За окнами, закрытыми шторами, светило яркое солнце. Но, несмотря на чудесное утро, ей нелегко было заставить себя благодарить провидение за то, что они остались живы. Для нее дом был почти живым существом, которое перестало существовать в один миг.

Алиса продолжала неподвижно сидеть на диване и не смогла заставить себя подняться, когда в комнату быстро вошла миссис Белчер.

– А, вы уже проснулись, дорогая. Хорошо. Как вы себя чувствуете?

Алиса с трудом выдавила из себя слабую улыбку.

– По-моему, не так уж и плохо. Где Адам?

– Пошел с пожарными смотреть, какой ущерб нанесен зданию. Он сказал, что вы должны позавтракать.

– Я не хочу есть…

– Мистер Адам предупредил, что вы наверняка так ответите, – сообщила миссис Белчер, – и сказал, что вы все равно должны что-нибудь съесть.

На какое-то мгновение губы Алисы упрямо сжались. Ох уж этот его деспотизм! Несмотря на то, что сейчас его даже не было здесь, он все равно распоряжался и указывал, что ей делать! Но Адам прав, остынув, вынуждена была признать она. Нужно все-таки что-нибудь съесть, чтобы подкрепиться перед тем, как она встретится с останками своего любимого дома.

– Как… как там дела? Очень плохо? – осторожно поинтересовалась она.

– Сама-то я не видела, – с веселой улыбкой ответила миссис Белчер, – но люди говорят, что все не так уж и страшно.

Алиса подозрительно покосилась на экономку, решив, что та, наверное, успокаивает ее, не хочет расстраивать. Ну что ж, после завтрака она все равно пойдет туда и увидит все своими глазами.

– Я бы хотела помыться, – попросила она.

– Конечно, миссис Прайор. Ванная комната наверху у самой лестницы.

Смыв сажу с кожи и волос, выбросив безнадежно испорченную одежду и облачившись в платье дочери миссис Белчер, Алиса почувствовала себя немного лучше. Когда она спустилась вниз, то увидела из окна гостиной, что у дома остановилась машина. Из нее выскочил Дики, за ним следовала учительница. Алиса торопливо впустила их в дом.

– Привет, мам! – взволнованно поздоровался мальчуган. – Мисс Уэйн привезла меня домой раньше из-за пожара. Пожарные машины приезжали?… Эх, жалко, что меня здесь не было! Можно пойти и посмотреть, как там дела?

Учительница понимающе улыбнулась Алисе поверх головы Дики: ох уж эти мальчишки! Для них все развлечение!

– Я подумала, что будет лучше пораньше привезти Дики домой. Вчера ночью мне позвонили в лагерь и рассказали о несчастье. Я, конечно, не хотела расстраивать мальчика, но мне все же пришлось рассказать ему, что дом сгорел.

– Да… Спасибо за то, что позаботились о Дики, – поблагодарила Алиса. Она так крепко обняла сына, что тот протестующе заерзал. – Может быть, выпьете чашку чаю? – предложила она.

Мисс Уэйн покачала головой.

– Нет, спасибо. Я должна вернуться в лагерь, дети остались без присмотра… Правда, повезло, что Дики оказался в лагере?

– Да, повезло… – По крайней мере, они все были целы и невредимы. И у нее по-прежнему оставался ее Дики… Что же касается Адама… Всему свое время, решила Алиса. Она подумает о нем позже. – Пожалуй, нам сейчас лучше пойти и посмотреть, осталось ли что-нибудь от дома, – предложила она. Присутствие сына помогло ей собраться с силами.

Алиса взяла Дики за руку и повела его через дорогу. Они прошли в ворота. Деревья еще закрывали дом. Дики отпустил руку матери и устремился вперед. Мальчик добежал до места и замер как вкопанный, не сводя пристального взгляда с дома. Душа у Алисы ушла в пятки, и она ускорила шаг, чтобы догнать сына.

В небе светило яркое солнце, где-то за спиной весело пел дрозд. Когда Алиса вышла из-за деревьев и увидела особняк, то едва могла поверить своим глазам. Дом стоял целехонек! Крыша абсолютно не пострадала. Только в почерневших от огня эркерах столовой, где начался пожар, и в комнате над ней не осталось стекол. Огонь наверняка похозяйничал еще в главном холле, но остальную часть дома пожар, казалось, не затронул.

Красная машина из пожарного депо стояла на подъездной дороге перед домом в окружении луж и развернутых шлангов. Двое пожарных неторопливо их сматывали.

– Не могу поверить своим глазам, – едва слышно пробормотала Алиса. – Я думала, что от дома ничего не осталось…

– Еще пять минут, и от него на самом деле ничего бы не осталось, – весело подтвердил один из пожарных. – Если бы огонь добрался до крыши, мы бы ничего не смогли сделать. У вас в доме была противопожарная сигнализация?

Алиса кивнула.

– И очень хорошо. Если бы не она, вы бы сейчас стояли здесь и смотрели на остов сгоревшего дома. Только будьте осторожнее, когда пойдете внутрь, мэм. Держитесь подальше от комнаты слева и от той, что над ней.

– Спасибо…

Как во сне Алиса поднялась по ступенькам и прошла через пострадавшую от огня входную дверь. Холл почернел от копоти, на полу лежал мокрый пепел. Старинный буфет был настолько поврежден огнем, что уже не подлежал ремонту. Через пустой дверной проем Алиса увидела, что столовая, в которой вспыхнул пожар, представляет собой руины… Невероятно, но лестницу почему-то огонь не тронул. Даже стоящая в углу гигантская пальма пережила пожар.

– Можно, я пойду поищу Пушка, мама? – попросил Дики.

– Хорошо, иди. Только будь осторожнее и смотри под ноги, – предупредила она сына.

Обрадованный Дики торопливо направился в кухню, а Алиса подошла к двери в гостиную и с радостным изумлением убедилась, что дым и вода причинили ей совсем незначительный ущерб. Она прислонилась к косяку, не в силах двигаться дальше. Глаза наполнились теплыми слезами облегчения.

Главную столовую пожар тоже миновал. На столе продолжал стоять салат из цыпленка, который они так и не успели съесть. Вытерев слезы, Алиса решила заглянуть в библиотеку, но у самой двери остановилась, услышав голоса. Дверь была приоткрыта. В библиотеке разговаривали ее муж и… Моника. С

Вы читаете Поспешный брак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×