необходимо найти способ купить другую машину, причем как можно скорее.

  Выйдя из автомобиля, она открыла ворота и направилась по тротуару к Детскому центру, который организовала Кейти для дневного ухода за малышами.

  В большой комнате она сразу же увидела своего сына. В компании трех других дошкольников он с невообразимой скоростью бегал вокруг пирамиды из деревянных блоков и игрушечных грузовиков, издавая звуки, имитирующие рев автомобиля и протяжные гудки поезда.

  Бекки с неодобрением посмотрела на него. Ему нельзя так быстро бегать. Он может упасть. Разбить голову.

  — Дилан! — громко крикнула она и побежала к нему. Ее охватило необъяснимое беспокойство.

  Кейти Гарретт, игравшая с четырьмя девочками, изображающими чаепитие за маленьким столиком, поднялась, услышав голос Бекки. Она была на седьмом месяце беременности и поэтому передвигалась медленно.

  Дилан тоже услышал нотки тревоги в голосе матери. Он резко остановился, и заигравшийся приятель налетел на него сзади и сбил его. Дилан упал, что заставило сердце Бекки испуганно подпрыгнуть. Она тут же подбежала к упавшему сыну, быстро подняла его и взяла на руки.

  — С тобой все хорошо?

  Она прекрасно понимала, что такое беспокойство сейчас неуместно. Но ничего не могла с собой поделать. Если что-нибудь случится с Диланом, она не сможет жить дальше. Не сможет.

  Губы Дилана задрожали. Его огромные орехового цвета глаза наполнились слезами.

  — Прости, мама. Прости.

  — Он ушибся? — спросила подошедшая Кейти. Бекки быстро осмотрела Дилана с ног до головы, проверяя, все ли у него цело.

  — Нет. Но это могло случиться. Зачем ты позволяешь ему так быстро бегать?

  — Бекки, совершенно естественно, что маленькие мальчики подвижны. Это присуще им. Бег приносит здоровье. Я не могу заставить его целый день сидеть на стуле.

  Бекки глубоко вдохнула, потом выдохнула, успокаиваясь.

  — Я знаю. — Она покачала головой, смущаясь теперь, когда увидела, что с сыном ничего не произошло. — Но все же это опасно.

  Кейти коснулась ее руки и спокойно сказала:

  — Я довольна, что у него такой интерес к играм. Из всех мальчиков Дилан самый робкий.

  К ним поспешил сын Кейти Эван, четырехлетний мальчик с темными глазами, в которых отразилось беспокойство матери.

  — Дилан ударился, мама? Это я врезался в него.

  Кейти положила руку на гладкие каштановые волосы сына.

  — С ним все хорошо, малыш.

  — Я не малыш. — Он погладил своей пухлой ручкой ее выпирающий живот. — Малыш здесь.

  Обе женщины снисходительно улыбнулись.

  — Ты позволяешь Эвану так быстро бегать?

  — О боже, ну, конечно. Дома они с отцом борются, как два маленьких щенка. Колт сажал его одного на лошадь уже в два года.

  Бекки задрожала от одной лишь мысли об этом.

  — Как же ты смогла такое выдержать? Разве ты не боялась, что с ним может что-что случиться?

  Кейти засмеялась и подхватила Эвана на руки.

  — Колт любит его. Он никогда не сделает ничего такого, что может причинить Эвану вред.

  Когда Кейти произнесла имя мужа, глаза ее зажглись. Бекки завидовала этой паре, хотя была поражена, как и каждый житель Рэттлснейка, когда Колт, убежденный холостяк с репутацией, почти столь же плохой, как у его брата, женился на тихой Кейти и усыновил младенца Эвана.

  — В каком состоянии был Джетт, когда ты уехала из больницы? — спросила Кейти. Когда Бекки удивленно взглянула на нее, она продолжила: — Колт уже приезжал сюда и все рассказал мне. Его колено действительно в таком ужасном состоянии, как описал Колт?

  — Возможно, в гораздо худшем, — ответила Бекки, помня о том, что Джетт пытался преуменьшить степень своего ранения.

  — Вероятно. Эти ковбои, особенно мужчины семьи Гарреттов, думают, что они непобедимы. — Кейти мягко улыбнулась и покачала головой. Ее темная коса качнулась у талии. — Иногда я думаю, что Колт на самом деле такой.

  Бекки попыталась представить чувства Кейти к мужу. Она любит его так доверчиво. Так безмятежно. Да, она, Бекки, тоже любила Криса, но совсем не так. У них была очень бурная жизнь, всегда на грани, но никогда их существование не было простым и безмятежным. Она вынесла ценный урок из короткого безумного эпизода своего замужества. Теперь она искала во всем надежность и безопасность. А еще ей надо купить новый автомобиль.

  Она вздохнула, утомленная постоянными мыслями о нехватке денег, но постаралась побыстрее переключиться на что-нибудь другое.

  — В Амарилло твоему деверю окажут хорошую помощь. Если кто и сможет восстановить его колено, так это тамошняя команда ортопедов.

  — Колт сказал мне, что у него еще и сотрясение мозга. Он рассказал о том, что Джетт поет дурным голосом.

  Бекки рассмеялась.

  — Я еще никогда не видела, чтобы кто-нибудь реагировал на удар по голове таким интересным образом.

  — Таков уж Джетт. Всегда делает что-то неожиданное.

  Бекки могла бы обойтись без этого. Она не любила неожиданностей. Она любила надежность и стабильность, предсказуемость. Кстати, она давно уже не виделась с Шерманом Бенчли, своим случайным знакомым. Возможно, надо ему сегодня же позвонить и пригласить сходить в кино и полакомиться попкорном. С Шерманом она всегда получала то, что ожидала от него.

  Однако неожиданное произошло через неделю. Ее вызвали в административный корпус больницы. И сейчас Бекки сидела напротив главной медсестры Марши Симек. Бекки и Марша работали вместе с того времени, как Бекки получила диплом. Это было как раз перед смертью Криса.

  — Сегодня поступил интересный запрос, — сказала Марша, посмотрев на Бекки внимательно и с любопытством.

  — Относительно меня?

  — Оказывается, ты недавно произвела неизгладимое впечатление на одного из наших пациентов. И теперь он хочет нанять тебя для домашнего лечения.

  Бекки наклонилась вперед, заинтересовавшись этим предложением. Она проводила иногда лечение на дому, чтобы поддержать свой вечно низкий счет в банке.

  — Кто же это? Тот пациент, у которого была ампутация ноги? Мистер Новотный?

  — Нет. — Марша порылась в бумажках, достала желтую и вручила ее Бекки. — Джетт Гарретт. Ты его помнишь?

  — Джетт... — Слово застряло в горле Бекки. Кто угодно, но только не этот поющий ковбой, привлекательный и будоражащий ее воображение. — Зачем ему нужна домашняя медсестра?

  — Кажется, он останется на своем общем с братом ранчо до тех пор, пока его колено не восстановится после операции. — Марша сложила руки на столе. — Ортопед из Амарилло отправил ему домой физиотерапевтический тренажер, и сам он не сможет управиться с ним.

  — Но я не физиотерапевт.

  — Нет, но ты достаточно хорошо знаешь, как помочь Джетту освоиться с этим тренажером, и сможешь проследить, чтобы он следовал распоряжениям доктора. Отделение физиотерапии даст тебе инструкции, если ты не знакома с аппаратом такого типа.

  — Но почему я? Почему бы не послать кого-нибудь из их отделения?

  — У них нет людей для этого. Кроме того, мистер Гарретт настаивал именно на тебе. К тому же твои занятия фитнесом и опыт медсестры делают такой выбор вполне логичным.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×