Интенель сердито тряхнула головой, обрушив на него водопад волос, но в этот момент Ликоэль почувствовал, как откуда-то слева потянуло сквозняком. Мастер улыбнулся. Что ж, похоже, он сумел-таки кое-что вычислить. Ликоэль повернул голову и вгляделся в фигуру, которая возникла в невесть откуда взявшемся проеме двери.

– Ты! – взвизгнула фигура. – Шлюха, стерва, тварь! Я отдал тебе всё, всё, а ты… ты сбежала к этому, к этому, к этому…

– Темлин! – изумленно выдохнула Интенель, испуганно вскидываясь.

– Я сра-азу все понял! Сразу! Ты глупая курица! – продолжал визжать Темлин, врываясь в комнату и подскакивая к лежаку. – Ты думала, что обманула меня, но нет, я сразу понял!

Ликоэль резко сел на ложе, отчего Темлин зайцем скакнул обратно к двери.

– Не смей!!! – завизжал он. – Еще одно движение – и я лишу тебя статуса Деятельного Разумного!

– По-моему, это может сделать только Совет Симпоисы, весь, в полном составе, а не смешной нервный толстячок, подвизающийся на побегушках у одного из Цветных, – усмехнувшись, сказал Ликоэль.

Лицо Темлина исказилось.

– Ты… ты глупец! Ты даже не догадался, кто заткнул тебя в эту комнату, единственного из киольцев! Ты просто не представляешь, что я могу сделать с вами! Ты даже не способен вообразить, какие силы и возможности находятся в моих руках!

Ликоэль же в ответ лишь насмешливо выпятил губу и произнес:

– Пф!

– Ты-ы!.. – Визг Темлина взлетел до небес, а угрозы из его уст хлынули рекой.

Где-то в середине этого потока мастер почувствовал, как к нему прижалась Интенель, и он, не делая резких движений, чтобы не прерывать Темлина, осторожно обхватил ее за плечи.

– Любимый, – прошептала ему в ухо девушка, – я боюсь…

Мастер нежно прижал ее к себе.

– Не бойся. Он просто пугает. На самом деле он не может воплотить ни одной своей угрозы. Ничего из того, чем он тебе… нам угрожает, не способен сделать один человек. Это противоречит всем нашим законам.

Темлин подбоченился и зло расхохотался:

– Не может? Так смотрите же! – И он шагнул в дверной проем, мгновенно закрывшийся за ним.

Интенель несколько мгновений озадаченно смотрела в возникшую на месте двери гладкую стену, а затем стремительно схватила свою сумочку и вытряхнула оттуда все содержимое. Выбрав какой-то предмет, она ткнула им в сторону двери. Но ничего не произошло. Она ткнула еще раз, потом еще – и обессиленно опустила руки.

– Он запер нас здесь!

– Я так и думал, – кивнул Ликоэль.

– Как ты можешь говорить об этом так спокойно?! – Интенель заломила руки; по ее щекам потекли слезы. – Я… я хотела вытащить тебя отсюда. Я достала этот пульт. Я все продумала. Я уже даже зарегистрировала на тебя новый личный терминал. Мы должны были уехать…

Мастер погладил девушку по волосам.

– Не бойся, это ненадолго.

– Ненадолго? – Интенель удивленно уставилась на него.

– Да, – вздохнул Ликоэль и, подождав немного, осторожно добавил: – Прости, потом я должен буду уйти…

Интенель непонимающе смотрела на него, а мастер мучительно думал, как объяснить ей, что он не может не уйти, что отринуть все на свете и остаться с ней мог только тот, прежний Ликоэль, который и ей самой был не сильно нужен – так, очередной эпизод в общем ряду. Но он не успел ничего придумать. Потому что дверь снова распахнулась…

Конец первой книги
,

Примечания

1

Гонведшег – Венгерская армия. (Примеч. ред.)

2

Вундерваффе – чудо-оружие (нем.). (Примеч. ред.)

3

Снайпер, уничтоживший сто немецко-фашистских оккупантов, представлялся к званию Героя Советского Союза. (Примеч. авт.)

4

«Замок» – жаргонное название заместителя командира взвода, назначаемого из сержантского состава. (Примеч. авт.)

5

Окасирацуки – морской карп, приготовленный с головой и хвостом (яп.). (Примеч. авт.)

6

Обычная плата гейшам за маникюр составляла одну йену, по десять сэнов за каждый палец. Поскольку у героя было всего восемь пальцев, он платил на двадцать сэнов меньше. (Примеч. авт.)

7

Сёги – японская настольная игра, похожая на шахматы; своего рода военная стратегия. (Примеч. ред.)

8

Американская разведка до сих пор утверждает, что расколола японский код исключительно математическими методами, но существует немало косвенных свидетельств, что это не так. Например, название «пурпурный» является прямой отсылкой к цвету обложки кодовой книги. (Примеч. авт.)

9

Ёсэгаки – коллекция подписей присутствовавших (яп.). (Примеч. авт.)

10

Этадзима – Военно-морская академия. (Примеч. авт.)

11

Тэнно – император (яп.). (Примеч. ред.)

12

Вряд ли у выходца из русской деревни двадцатых – тридцатых годов прошлого века могла возникнуть ассоциация с драконом. Тогда и слова-то такого не знали. А вот русские сказки рассказывали. (Примеч. авт.)

13

А-а, черт… Сколько ж я вчера выпил, если меня сегодня так мутит? Это ж надо быть таким поцем! И какой шлимазл скажет мне, где это я, черт возьми, нахожусь? (англ.)

14

Еврей? (нем.)

15

Еврей! Свинья жидовская! (нем.)

16

Фашист? (англ.)

17

Джап! Желтожопая макака!!! (англ.)

18

Русская свинья! Коммунистическая свинья! (нем.)

Вы читаете Рождение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×