Посмотреть телик и лечь спать. Или даже попытаться сделать уроки. Правда, она все равно не сможет сосредоточиться, зная, что сейчас происходит в Сваннери. Хорошо еще, что мама и Дельфина уехали в свой SPA-клуб, иначе пришлось бы все рассказать. Ябедничать противно, но другого выхода не было бы. И она бы весь вечер нервничала, ожидая катастрофы, и мучилась угрызениями совести. Но мамы нет, дома только отец.

— Я пойду к Аманде, ладно, пап? — сказала Элли небрежным тоном, когда они ужинали пиццей. Есть ей совсем не хотелось.

— Конечно. Тебя подвезти? — спросил Грег.

— Не-а, спасибо. Доеду на автобусе.

Он не спорил. Сегодня по телевизору был футбол. Отец еще утром об этом сообщил, когда провожал Джей и Дельфину, и добавил, что скучать ему будет некогда.

Элли выскочила из дома и забежала за угол, чтобы отец не заметил, куда она направляется. У нее мелькнула мысль, что ей, наверное, нужно надеть что-нибудь понаряднее. Хотя зачем? Она же идет положить конец веселью, а не участвовать в нем.

Завернувшись в теплые махровые халаты, Джей и Дельфина бок о бок лежали у бассейна в шезлонгах и потягивали шампанское.

— Блаженство, — пробормотала Джей, закрывая глаза.

Ей уже хотелось поплавать, но полагалось поваляться еще с полчаса. Только тогда неприлично дорогая маска, которую им наложили на лица, возымеет свое магическое действие. Они сбросят обещанные десять лет и уйдут с уверенностью, что потратили деньги не зря.

— Чудесно, — согласилась Дельфина. — Ароматерапия днем тоже удалась, да и педикюр. У меня кончики пальцев до сих пор пощипывает.

— Что у тебя завтра с утра? У меня антицеллюлитные обертывания и грязевая ванна.

— У меня нет целлюлита. Пойду на занятия пилатесом.

— Что значит — у тебя нет целлюлита? В нашем возрасте у всех есть целлюлит.

Может, она просто не знает, что это такое, подумала Джей. У каждой женщины старше двенадцати есть целлюлит. Ну хоть чуть-чуть. Надо будет показать Дельфине пластыри и объяснить, зачем они.

— А у меня нет. Пронесло как-то. — Дельфина была непреклонна.

Не станут же они затевать ссору из-за целлюлита, решила Джей, допивая шампанское. Это было бы как-то не по-взрослому. Да и не важно — есть целлюлит, нет его…

— Это все танцы. Они держат меня в форме. Тебе следует попробовать. Научиться танцевать можно в любом возрасте, — продолжала Дельфина. Она распахнула полы халата и вытянула мускулистую ногу, чтобы Джей могла на нее полюбоваться.

На Джей вдруг что-то нашло. Может быть, шампанское ударило в голову, но скорее всего это был старый демон — зависть.

— Легко поддерживать форму, когда заботишься только о себе, — процедила она. — А если с утра до ночи носишься как «прислуга за все», работаешь, ведешь хозяйство, воспитываешь детей, не так много времени остается, чтобы наводить красоту.

Тихий внутренний голосок подсказывал, что она несправедлива. Последние несколько недель она только и думала, что о «наведении красоты». И все ради того, чтобы произвести впечатление на свою невозмутимую кузину. Какое бессмысленное занятие, сказала бы строгая Элли.

— Ой, прости, я что-то не то сказала?

Это была классическая фраза юной Дельфины. Сейчас ей, взрослой женщине, как прежде, дадут понять: все, что она делает, — все не то и не так.

— Да, Дельфиночка, совсем не то. Знаешь, дорогая, — Джей почувствовала, как в ней закипает ярость, — ты хоть когда-нибудь отдавала себе отчет, сколько раз в детстве, а потом в юности тебя — Совершенную Женственность — ставили нам в пример? Вряд ли ты об этом задумывалась. Потому что даже сейчас ты, со своей идеальной фигурой, изо всех чертовых сил пытаешься заткнуть меня за пояс и заставляешь надевать безобразные подштанники. А твоя мамаша все распевает: «Ах, она выходит замуж за пилота!» Как будто это твоя личная проклятая заслуга, и как будто это во сто раз лучше, чем диплом по философии…

— Стоп, стоп, погоди-ка. Что значит «совершенная женственность»? Что все это, черт побери, значит? Ты что, хочешь сказать, что ты мне когда-то, хоть раз в жизни, завидовала? Ха-ха-ха! — Дельфина со смехом разлила остатки шампанского по бокалам. — За нас! — Она подняла свой бокал. — За непонимание!

— За какое такое непонимание? Всю свою юность и даже раньше — помнишь, как ты вела себя с Паутинкой? — ты была жуткой стервой, такой отвратительно высокомерной! И всегда получала все самое лучшее. Что бы тебе ни дарили, что бы ты ни делала, вы с мамочкой хвастались напропалую всем. А я? Маленького роста, тощая, ничего не достигшая в тех областях, которые вы считали важными. Забеременела еще в студенческие годы. Никакой пышной, грандиозной свадьбы с белым платьем и тортом…

— Ну, мое-то замужество продлилось недолго…

Но Джей не слушала. Ее уже несло. Может, это ее последний шанс выложить наболевшее.

— И даже сейчас. Каждый раз, когда я что-то готовлю, Уин смотрит так, будто я должна сначала позвонить тебе и взять рецепт, а потом уже начинать чистить картошку. А слышала бы ты, как она отзывается о моей работе!

— Ты занимаешься уборкой. Но кто-то должен этим заниматься. Хотя я никогда не подумала бы, что это будешь ты… — хмыкнула Дельфина, делая большой глоток шампанского. — Нельзя сказать, что ты родилась с тряпкой в руках. Вспомнить только вашу с Эйприл спальню…

О-о, какой замечательный всплеск! Джей была уверена, что именно благодаря йоге, клубу «Худеем вместе», Розмари Конли, доктору Аткинсу и грейпфрутам смогла одним ловким движением с треском сдернуть Дельфину с шезлонга и сбросить прямо в бассейн. Но она недооценила гибкость и мгновенную реакцию Дельфины (опять эти танцы). В последний момент та схватила Джей за халат, и через секунду они вместе барахтались в бассейне. Краем глаза Джей заметила, что женщины, которые прежде безмятежно (что стоило им кругленькой суммы) плавали по дорожкам в стиле умирающей лягушки, теперь резвым кролем спешат к другому концу бассейна и одна за другой скрываются в парной.

— Тупая корова! А тебе не приходило в голову, что это я завидовала тебе? Ты же у нас самая умная! А до этого не додумалась? — вопила Дельфина во все горло, молотя руками по воде и пытаясь выпутаться из своего длинного халата. Полотенце, которым были завязаны ее волосы, размоталось и поплыло в противоположный конец бассейна.

Джей отплыла подальше от размахивающей руками, как мельница крыльями, Дельфины и уцепилась за лестницу. К окошку парной прилипли лица с круглыми от изумления глазами. Кто-то заботливо протер запотевшее стекло, и аудитория наслаждалась дармовым спектаклем.

— А чему тебе было завидовать? У тебя же было все, что душа пожелает. Ты получила новенький велосипед за то, что завалила экзамены, у тебя была Паутинка, занятия парусным спортом, танцы, собственные коньки (не как у нас, взятые напрокат), бесконечные наряды!..

— И вечная мамочкина опека! — Дельфина врезала кулаком по воде, подняв фонтан брызг. — Ты даже не понимаешь, что это такое — быть единственным светом в окошке для кого-то. Я до смерти завидовала тебе, потому что у тебя были Эйприл, и Мэт, и мама, которая разрешала тебе жить своей собственной жизнью. А потом, когда мы выросли, у тебя появился муж, который не сбежал, и куча детишек. А теперь у тебя будет еще и внук! Ты хоть понимаешь, что я дома даже пукнуть не могла — мама тут же всплескивала руками: ах, что делать! Ах, Дельфиночка съела на одну фасолинку больше, чем следовало! — Дельфина хмыкнула и покатилась со смеху.

Джей почувствовала, как в ней тоже поднимается неудержимая волна смеха. Сопротивление было бесполезным. Она хохотала, ухватившись за перила и глядя, как ее халат белым лепестком гигантской лилии покачивается на воде. Дельфина буквально корчилась в конвульсиях. Обессилев от смеха, они наконец выловили халаты, вылезли из воды и упали на ступеньки.

— Миссис Календар? — Джей и Дельфина подняли головы. На них пристально смотрела администраторша.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×