102
Пер. М.Л. Гаспарова.
103
Пер. А. Парина.
104
Пер. М. Дмитриева.
105
О жизни в Коринфе срв. Дион Хризостом, 37, 34, который называет его самым распутным из всех прежде существовавших и поныне существующих городов. Замечание о тысячах храмовых девиц исходит от Страбона, viii, 378.
106
Пер. М.Л. Гаспарова.
107
Пер. М. Ботвинник.
108
Харибда также имя гетеры: ср.
109
Коттаб игра, у которой было множество разновидностей, излюбленное развлечение на пьяных застольях. Игрок должен был выпустить струю вина изо рта на маленькие весы или в плоский металлический сосуд, помещенный на маленьких бронзовых фигурках, так чтобы этот сосуд перевесил другую фигуру, а затем на другую фигуру и так поочередно. Или вино выплевывалось изо рта в маленькую плавающую урну, которая должна была утонуть.
110
Пер. А.И. Пиотровского.
111
Анаитида вавилонское божество, чей культ по-разному справлялся в разных местах. В Армении он сопровождался культовой проституцией; в Каппадокии и на Понте богине поклонялись в священных городах гиеродулы мужчины и женщины.
112
Пер. А.И. Пиотровского.
113
Пер. М.Л. Гаспарова.
114
Пер. Л. Остроумова.
115
Пер. С.В. Шервинского.
116
Пер. Б.В. Казанского.
117
Пер. Б.В. Казанского.
118
Пер. М.Л. Гаспарова.
119
Пер. Б.В. Казанского.
120
Пер. «Разговоров гетер» Лукиана Б.В. Казанского.
121
Ответ построен на игре слов: histus означает «станина ткацкого станка», и «мачта», и «капитан корабля».
122
Пер. Г.А. Стратановского.
123
Пер. Г.А. Стратановского.
124
Пер. Г.А. Стратановского.
125
Пер. А. Артюшкова.
126
Пер. А. Артюшкова.
127
Пер. С.А. Ошерова.
128
Кнуты для порки рабов изготавливались из телячьей шкуры.
129
Пер. С.К. Апта.
130
Гезихий отмечает, что корень bon означает «большой», но также и «много»; он может быть связан со словом bus (бык). Тот же автор утверждает, что среди спартанцев они означали определенный вид больших мальчиков и слово bupais могло выводиться из того же корня.
131
Пер. В.А. Жуковского.
132
Пер. В.С. Соловьева.
133
Пер. М.Л. Гаспарова.
134
Геспер греческое название планеты Венера, которую в античности почитали самой прекрасной звездой.
135
В оригинале «магическое колесо любви, которое захватывает жертву».
136
Пер. В.В. Вересаева.
137
Пер. М.Л. Гаспарова.
138
Пер. Н. Казанского.
139
Пер. Н.С. Гинзбурга.
140
Это очень примечательный факт. Люди не боялись ставить статуи своих любимых мальчиков в храме Геры, которая была покровительницей женщин и брака.
141
Пер. В. Ярхо.
142
Стоит отметить, что эти же самые слова меняли свое значение, иногда обозначая довольно возвышенные вещи вначале они обозначали мужскую дружбу; позже политические сообщества и, наконец, мужскую проституцию. Слово относили в основном к мужской проституции, но иногда употребляли и в отношении проституции женской.
143