— Я хочу, чтобы снимки были пусть и немного откровенными, но все же со вкусом, уж коли им придётся оказаться в руках Корбина.
Глори лишь хмыкнула.
— Ты сегодня выглядишь слишком уж самодовольной. — Скрестив на груди крепкие руки, Джек подошёл к Глори поближе. — Удалось сорвать банк?
Глори кивнула, тряхнув седыми волосами.
— Наконец-то получила улики.
Они уселись в гостиной Андреа, Глори извлекла из сумочки небольшой блокнот и стала листать страницы.
— Сегодня Доанес встречается с этой рыжей жердью у неё дома. Ожидаются очень весёлые забавы.
— Минди Феллоуз, — уточнила Андреа.
— Ну да. Я залезла в эту кабину, где было нечем дышать, и проторчала там целый час. Но не без пользы.
Джек наклонился к ней.
— Выкладывай.
— Я услышала, как они идут к бассейну, и юркнула в одну из кабин. Они залезли в воду и стали нырять и лапать друг друга за сиськи-письки, а потом зашли в соседнюю кабину.
Андреа ахнула:
— Слава Богу, что не в вашу.
Глори рассердилась.
— Да я бы тут же притворилась, что убираю или что-то там делаю! Но как бы там ни было, они оказались в другой кабине. Минди пообещала Корбину, что вечером устроит ему ещё большее веселье со своими подружками. В наше время мы называли это оргиями. Фу, мне аж дышать нечем!
— Я сейчас принесу лимонаду! — Андреа вскочила и исчезла на кухне.
Джек взял из рук Глори блокнот.
— Отлично.
— Я могу теперь уйти из этого вертепа?
— Скоро сможешь.
Глори тяжело вздохнула:
— Я становлюсь слишком старой для такой работы.
— Ну, это ты брось, — фыркнул Джек. — Но я очень ценю то, что ты сделала. Это увеличивает наш доход ещё на сотню тысяч долларов. И они, Глори, пойдут на твой счёт.
Глори приняла из рук Андреа стакан с лимонадом и подняла его, сверкнув глазами.
— За моего мальчика.
— И моего, — поддержала её Андреа.
Доанес посмотрел по сторонам. Посетителями этого кафе были преимущественно обычные работяги.
— Здесь по меньшей мере… неуместно.
— Расслабьтесь. Садитесь.
— Ладно, но давайте не называть никаких имён.
Корбин неловко опустился напротив, заказал чашку кофе проходящей мимо официантке.
— Есть какие-нибудь успехи?
— Можете удостовериться сами. — Джек передал Корбину коричневый конверт. Доанес не стал вскрывать его, ожидая, пока официантка подаст ему кофе. Затем открыл клапан и заглянул внутрь.
— Тут только одна фотография.
— Это образец.
— Я не вижу её лица, — вспылил Корбин. — Только ваше.
— Вряд ли вы сможете отрицать, что это она.
Положив конверт на колени, Корбин вынул фотографию и посмотрел на неё повнимательнее. На его лице отразилось удивление.
— Похоже, вам удалось её трахнуть.
— И трахнуть очень успешно. На многих фотографиях она улыбается. — Джек допил кофе. — Теперь надо организовать обмен — наличные за фотографии.
— Естественно, я не собирался брать с собой наличные, идя в эту часть города.
— Естественно, я не собирался приносить фотографии, пока не увижу наличные.
— Вы не так глупы, как я полагал, Тейлор.
Почему Доанес нарушил договорённость и назвал его по имени?
— Рад, что вы это заметили. Сейчас, я думаю, когда дело сделано…
— Однако с вашей стороны глупо позволять себе слишком много думать.
Взгляд у Джека сделался колючим.
— Не надо оскорблений. У меня есть полезная для вас информация.
— Какая именно?
— За дополнительную сотню тысяч я могу сообщить вам, что Андреа собирается сделать в ближайшее время.
— Я сам решу, полезна мне эта информация или нет.
— Пусть это будет сто двадцать пять тысяч долларов — за вашу грубость и за то, что назвали меня по фамилии.
Корбин открыл было рот и снова его закрыл.
— Правильное решение, — одобрил Джек. — А теперь слушайте. Я знаю нечто такое, что способно заставить вас изменить ход вашей кампании по дискредитации жены. Если вас это интересует, покажите мне чековую книжку. Кажется, она находится в левом кармане вашего пиджака. По крайней мере он выглядит тяжёлым.
Сделав гримасу, Корбин вынул книжку и ручку.
— А теперь напишите чек на получение наличности и положите его на середину стола. Если моя информация не стоит того, вы можете его забрать.
— Очень хорошо. — Корбин написал сумму на бланке и оторвал чек. Джек проверил дату и положил чек между стаканчиком для салфеток и кувшинчиком для сливок.
— Подобно вам, — тихо сказал Джек, — Андреа планирует обратиться к бульварным газетам со своей версией.
— Ах, сука!
— И ещё важнее то, что она собирается сделать это во вторник.
— Завтра? — Корбин насторожился. — Она сказала об этом вам?
— Я подслушал её телефонный разговор с новым адвокатом.
— Кто её адвокат?
Джек разыграл недовольство.
— Не знаю. Но кто бы он ни был, он это одобрил. Они говорили о больших деньгах, о том, что нужно сорвать с вас маску.
Доанес выпрямился на стуле и задумчиво проговорил:
— Она в конце концов поумнела и наняла крупную акулу.
Джек также выпрямился. Нервы его были напряжены до предела. Удалось ли ему заманить Доанеса в ловушку?
Похоже, Джек сделал достаточно для того, чтобы Корбин заглотнул приманку.
— Мне нужно действовать быстро. Я соберу пресс-конференцию сегодня после полудня.
— Нужно, чтобы произошла утечка информации в бульварные газеты. Скажите вашим охранникам, чтобы они пропустили их репортёров.
— Я делал это много раз. Я объявлю о своём разводе, выразив при этом глубокое сожаление. Неохотно признаюсь, что располагаю некоторыми доказательствами неверности Андреа. Вы можете появиться во время конференции, чтобы передать фото. — Лицо Корбина засияло, пока он строил планы, словно в голове