А собака ее небось целый день за птицами гоняет, собака арифметике не учится... Собаке - все ничего...

В окошке чулана показываются головы л и с ы А л и с ы и к о т а Б а з и л и о.

А л и с а. Бедненький, несчастненький Буратино, это мы, твои верные друзья - Алиса и Базилио.

Б а з и л и о. Верные друзья...

Б у р а т и н о. Как вы сюда пробрались?

А л и с а. Слухом земля полнится. Мы узнали, что на тебя напали разбойники, узнали, как тебя здесь мучают несправедливо.

Б а з и л и о. Здесь замучают...

А л и с а. А что, деньги у тебя еще не отняли, богатенький, чудненький Буратино?

Б а з и л и о. Деньги твои где?

Б у р а т и н о. Отнимешь у меня деньги! Вот они. (Хлопает себя по щеке.)

А л и с а. Буратино, беги от этой девчонки. Не теряй минуты.

Б а з и л и о. Беги отсюда.

Б у р а т и н о. Куда же я ночью побегу?

А л и с а. Ты забыл про поле чудес в столице Тарабарского короля. Мы туда тебя проводим, храбренький, отважненький Буратино.

Б а з и л и о. Мы тебя проводим.

А л и с а. И завтра же у тебя будет пятьдесят пять червонцев, вот-то обрадуется папа Карло!

Б а з и л и о. Если он еще с голоду не умер, твой папа.

Б у р а т и н о. А как же мне отсюда выбраться?

А л и с а. Вот там большая дыра, я сама ее прокопала на прошлой неделе... Полезай в дыру... А мы будем тебя ждать возле леса. Тише, тише, тише, не разбуди собаку.

Б а з и л и о. Ш-ш-ш! Проклятого пса не разбуди!

Б у р а т и н о. Лезу, лезу...

Вы молчите, ни гугу!

От девчонки убегу!

Это очень хорошо,

Даже очень хорошо!

З а н а в е с

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Столица Тарабарского короля. Ночь. Огромная луна. На первом плане озеро, заросшее кувшинками, и сломанный мост. Наверху - город с покосившимися зданиями и колокольнями. На перекрестках сытые б у л ь д о г и в колючих ошейниках и треугольных шляпах.

1-й б у л ь д о г. Прроходи...

2-й б у л ь д о г. Прроходи... не задерживайся.

Появляются Б у р а т и н о, А л и с а и Б а з и л и о.

Б у р а т и н о. Это что такое, послушайте?

А л и с а. Это счастливая страна Тарабарского короля. Если хочешь быть сильненьким и богатеньким, идем скорее на поле чудес... Посеешь там свои денежки, а наутро соберешь кучу денежек. Какие здесь купишь тепленькие куртки для папы Карло!

Б а з и л и о. Ах, ах, какие куртки!

А л и с а. Какие здесь купишь леденцовые петушки на палочках! Какие пряники!..

Б а з и л и о. Превкусные и прежирные бутерброды.

Алиса, Базилио и Буратино поднимаются вверх на пустырь.

А л и с а. Вот тебе и поле чудес.

Б а з и л и о. Поле чудес...

Б у р а т и н о. Здесь нужно рыть ямку?

А л и с а. В любом месте.

Б а з и л и о. Рой скорее... Я помогу...

А л и с а. Пусти, я помогу.

Б а з и л и о. Вынимай деньги из-за щеки.

А л и с а. Клади деньги в ямку. Ну, что же ты?

Б у р а т и н о. А вы уйдите все-таки подальше.

А л и с а. Пожалуйста, мы на тебя даже не глядим, где ты зароешь свои денежки...

Б а з и л и о. Нам неинтересно.

А л и с а. Не забудь сказать: 'Крекс, фекс, пекс!'

Кот и лиса отходят и прячутся за кучу мусора.

Б у р а т и н о (вынимает деньги из-за щеки, кладет в ямку). Вот кладу в ямку пять золотых... Вот говорю: 'Крекс, фекс, пекс'... Расти, расти, волшебное деревцо, принеси назавтра пятьдесят пять денежек для папы Карло...

А л и с а (коту). Ты карауль, а я побегу за полицией.

Б а з и л и о. Беги скорей...

Алиса спускается вниз на площадь.

Б а з и л и о (из-за угла). Буратино, Буратино!..

Б у р а т и н о (засыпал ямку, сел на кучу). Ну, чего - Буратино?

Б а з и л и о. Это говорит твой ангел-хранитель. Иди спать, моя крошка, баю-баюшки-баю... Я за тебя покараулю твои денежки.

Б у р а т и н о. Ладно, ладно, я и без ангелов обойдусь.

А л и с а (на площади подбегает к бульдогу - начальнику полиции, который храпит в окне полицейского участка). Господин мужественный начальник полиции.

Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к (спросонья). Гам! Бунт! Гам!

А л и с а (струсив). Господин мужественный начальник, нельзя ли задержать на пустыре одного безработного мальчишку?.. Ужасная опасность грозит всем - богатеньким и почтенненьким гражданам этого города...

Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к. Безработный? Гам! Сыщики! Подлецы!

На улицу перед окном выскакивают д в а с ы щ и к а.

1-й д о б е р м а н. Тяф!

2-й д о б е р м а н. Тяф!

Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к. Арестовать на пустыре беспризорного мальчишку и привести ко мне.

1-й д о б е р м а н. Тяф!

2-й д о б е р м а н. Тяф!

Сыщики поскакали наверх, Алиса - за ними.

Б а з и л и о (наверху за кучей). Буратино, Буратино...

Б у р а т и н о. Ну, уходи, уходи отсюда... А то запущу чем-нибудь...

Сыщики примчались наверх.

Б а з и л и о. Вот он, хватайте его.

Сыщики схватили Буратино, потащили вниз, на площадь.

Б у р а т и н о. Ай-ай, за что? Почему?

1-й д о б е р м а н. Молчать!

2-й д о б е р м а н. Там разберут.

Лиса и кот наверху поспешно выкапывают деньги.

Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к (перегнувшись через окно, сыщикам). Обыскать негодяя.

Б у р а т и н о. У меня же ничего же нет, только несколько крошек миндального пирожного... Честное слово, Мальвина сама велела взять это пирожное.

Б у л ь д о г-н а ч а л ь н и к. Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, ты беспаспортный, ты безработный... Отвести его на мост и бросить в пруд.

1-й д о б е р м а н. Тяф!

2-й д о б е р м а н. Тяф!

Б у р а т и н о. Ай-ай!..

Сыщики подхватили Буратино, дотащили до моста и бросили в озеро. Буратино скрылся под водой.

Б а з и л и о (вместе с Алисой спускаясь вниз). Давай половину.

А л и с а. Не торопись, Базилио, денежки счет любят.

Б а з и л и о. Смотри, вцеплюсь в рожу.

А л и с а. У нас пять червонцев. Понятно? Пять на два не делится. Понятно? Попробуем разделить на пять, получается один червонец. Получай...

Б а з и л и о. Ты, слушай, не путай меня.

А л и с а. Боже сохрани, когда же я путала. Остается четыре червонца. Четыре на пять не делится... Понятно? (Постным голосом.) Уж так и быть, я себе и неделящиеся возьму... Я всегда готова услужить другу.

Б а з и л и о. Запутала, обманула, тварь! (Вцепился в нее.)

Кот и лиса кубарем, дерясь, визжа и шипя, летят вниз через мост и скрываются.

Б у р а т и н о (вынырнув из озера). Слушайте же, в самом деле, пиявки, водяные жуки, головастики, отцепитесь от меня, - я вам не дохлая кошка. (Вылезает на лист кувшинки, трясется.) Б-б-б... Холодно как.

На листья кувшинок выскакивают л я г у ш к и,

Вы читаете Золотой ключик
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×