91

немножко не в себе (исп.)

92

совсем рехнулся (исп.)

93

Рэггеди Энн (Raggedy Ann) — дословно Энн-из-тряпочек, персонаж, созданный детским писателем Джонни Грюллем в 1915 г. Сама кукла (действительно с ярко-рыжими, почти что красными волосами) появилась на прилавках магазинов в 1918 г.

94

Целлулоидные сменные воротники мужчины носили где-то с 1880 по 1930 год. Они были лучше бумажных, но и гораздо дешевле тканевых. Таким прозвищем Джон ещё раз подчёркивает, что Эмери — не пара Ади.

95

Армячина — ткань из верблюжьей шерсти.

96

«Астродоум» — крытая арена на 55 тысяч зрителей.

97

сын мой (исп.)

98

Парчизи — популярная настольная игра.

99

«Пауэрбол» — лотерея, которая проводится два раза в неделю. Суперприз получает указавший все шесть выпавших номеров.

100

Кто знает (исп.).

101

Ксанакс — транквилизатор, антидепрессант.

102

non sequitur — нелогичное заключение, ложный вывод, алогичность (лат.).

103

Пепеле Пю — скунс, персонаж мультфильмов кинокомпании «Уорнер бразерс». Действие многих серий происходит во Франции.

104

сукин сын (исп.)

105

безвозмездно, без гонорара (лат.)

106

Вы читаете Дьюма-Ки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×