Хранить ко мне такое ж уваженье, Я вас приму - но вечером - позднее Я никого не вижу с той поры, Как овдовела...

Дон Гуан.

Ангел Дона Анна! Утешь вас бог, как сами вы сегодня Утешили несчастного страдальца.

Дона Анна. Подите ж прочь.

Дон Гуан.

Еще одну минуту.

Дона Анна. Нет, видно мне уйти... к тому ж моленье Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня Речами светскими; от них уж ухо Мое давно, давно отвыкло - завтра Я вас приму.

Дон Гуан.

Еще не смею верить, Не смею счастью моему предаться... Я завтра вас увижу! - и не здесь И не украдкою!

Дона Анна.

Да, завтра, завтра. Как вас зовут?

Дон Гуан.

Диего де Кальвадо.

Дона Анна. Прощайте, Дон Диего (уходит).

Дон Гуан.

Лепорелло!

(Лепорелло входит.)

Лепорелло. Что вам угодно?

Дон Гуан.

Милый Лепорелло! Я счастлив!... Завтра - вечером позднее... Мой Лепорелло, завтра - приготовь... Я счастлив как ребенок!

Лепорелло.

С Доной Анной Вы говорили? может быть она Сказала вам два ласкового слова Или ее благословили вы.

Дон Гуан. Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, Свиданье мне назначила!

Лепорелло.

Неужто! О вдовы, все вы таковы.

Дон Гуан.

Я счастлив! Я петь готов, я рад весь мир обнять.

Лепорелло. А командор? что скажет он об этом?

Дон Гуан. Ты думаешь, он станет ревновать? Уж верно нет; он человек разумный И верно присмирел с тех пор, как умер.

Лепорелло. Нет; посмотрите на его статую.

Дон Гуан. Что ж?

Лепорелло.

Кажется, на вас она глядит И сердится.

Дон Гуан.

Ступай же, Лепорелло, Проси ее пожаловать ко мне Нет, не ко мне - а к Доне Анне, завтра.

Лепорелло. Статую в гости звать! зачем?

Дон Гуан.

Уж верно Не для того, чтоб с нею говорить Проси статую завтра к Доне Анне Придти попозже вечером и стать У двери на часах.

Лепорелло.

Охота вам Шутить, и с кем!

Дон Гуан.

Ступай же.

Лепорелло.

Но....

Дон Гуан.

Ступай.

Лепорелло. Преславная, прекрасная статуя! Мой барин Дон Гуан покорно просит Пожаловать..... Ей-богу, не могу, Мне страшно.

Дон Гуан.

Трус! вот я тебя!

Лепорелло.

Позвольте. Мой барин Дон Гуан вас просит завтра Придти попозже в дом супруги вашей И стать у двери...

(Статуя кивает головой в знак согласия.)

Ай!

Дон Гуан.

Что там?

Лепорелло.

Ай, ай!... Ай, ай... Умру!

Дон Гуан.

Что сделалось с тобой?

Лепорелло (кивая головой). Статуя... ай!....

Дон Гуан.

Ты кланяешься!

Лепорелло.

Нет, Не я, она!

Дон Гуан.

Какой ты вздор несешь?

Лепорелло. Подите сами.

Дон Гуан.

Ну смотри ж, бездельник. (Статуе.) Я, командор, прошу тебя придти К твоей вдове, где завтра буду я, И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

(Статуя кивает опять.)

О боже!

Лепорелло.

Что? я говорил....

Дон Гуан.

Уйдем.

СЦЕНА IV.

(комната Доны Анны.)

ДОН ГУАН И ДОНА АННА.

Дона Анна. Я приняла вас, Дон Диего; только Боюсь, моя печальная беседа Скучна вам будет: бедная вдова Вс° помню я свою потерю. Слезы С улыбкою мешаю, как апрель. Что ж вы молчите?

Дон Гуан.

Наслаждаюсь молча, Глубоко мыслью быть наедине С прелестной Доной Анной. Здесь - не там, Не при гробнице мертвого счастливца И вижу вас уже не на коленах Пред мраморным супругом.

Дона Анна.

Дон Диего, Так вы ревнивы - муж мой и во гробе Вас мучит?

Дон Гуан.

Я не должен ревновать Он вами выбран был.

Дона Анна.

Нет, мать моя Велела мне дать руку Дон Альвару, Мы были бедны, Дон Альвар богат.

Дон Гуан. Счастливец! он сокровища пустые Принес к ногам богини, вот за что Вкусил он райское блаженство! Если б Я прежде вас узнал - с каким восторгом Мой сан, мои богатства, вс° бы отдал, Вс°, за единый благосклонный взгляд; Я был бы раб священной вашей воли, Все ваши прихоти я б изучал, Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь Была одним волшебством беспрерывным. Увы! - Судьба судила мне иное.

Дона Анна. Диего, перестаньте: я грешу, Вас слушая - мне вас любить нельзя, Вдова должна и гробу быть верна. Когда бы знали вы, как Дон Альвар Меня любил! о, Дон Альвар уж верно Не принял бы к себе влюбленной дамы, Когда б он овдовел - он был бы верен Супружеской любви.

Дон Гуан.

Не мучьте сердца Мне, Дона Анна, вечным поминаньем Супруга. Полно вам меня казнить, Хоть казнь я заслужил, быть может.

Дона Анна.

Чем же? Вы узами не связаны святыми Ни с кем - не правда ль? Полюбив меня, Вы предо мной и перед Небом правы.

Дон Гуан. Пред вами! Боже!

Дона Анна.

Разве вы виновны Передо мной? Скажите, в чем же.

Дон Гуан.

Нет, Нет никогда.

Дона Анна.

Диего, что такое? Вы предо мной не правы? в чем, скажите?

Дон Гуан. Нет! ни за что!

Дона Анна.

Диего, это странно: Я вас прошу, я требую.

Дон Гуан.

Нет, нет.

Дона Анна. А! Так-то вы моей послушны воле! А что сейчас вы говорили мне? Что вы б рабом моим желали быть. Я рассержусь, Диего: отвечайте, В чем предо мной виновны вы?

Дон Гуан.

Не смею. Вы ненавидеть станете меня.

Дона Анна. Нет, нет. Я вас заранее прощаю, Но знать желаю...

Дон Гуан.

Не желайте знать Ужасную, убийственную тайну.

Дона Анна. Ужасную! вы мучите меня. Я страх как любопытна - что такое? И как меня могли вы оскорбить? Я вас не знала - у меня врагов И нет и не было. Убийца мужа Один и есть.

Дон Гуан (про себя).

Идет к развязке дело! Скажите мне: несчастный Дон Гуан Вам не знаком?

Дона Анна.

Нет, отроду его Я не видала.

Дон Гуан.

Вы в душе к нему Питаете вражду?

Дона Анна.

По долгу чести. Но вы отвлечь стараетесь меня От моего вопроса, Дон Диего Я требую.....

Дон Гуан.

Что если б Дон Гуана Вы встретили?

Дона Анна.

Тогда бы я злодею Кинжал вонзила в сердце.

Дон Гуан.

Дона Анна, Где твой кинжал? вот грудь моя.

Дона Анна.

Диего! Что вы?

Дон Гуан.

Я не Диего, я Гуан.

Дона Анна. О боже! нет, не может быть, не верю.

Дон Гуан. Я Дон Гуан.

Дона Анна.

Не правда.

Дон Гуан.

Я убил Супруга твоего; и не жалею О том - и нет раскаянья во мне.

Дона Анна. Что слышу я? Нет, нет, не может быть.

Дон Гуан. Я Дон Гуан и я тебя люблю.

Дона Анна (падая). Где я?... где я? мне дурно, дурно.

Дон Гуан.

Небо! Что с нею? что с тобою, Дона Анна? Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего, Твой раб у ног твоих.

Дона Анна.

Оставь меня! (Слабо.) О, ты мне враг - ты отнял у меня Все, что я в жизни....

Дон Гуан.

Милое созданье! Я всем готов удар мой искупить, У ног твоих жду только приказанья, Вели - умру; вели - дышать я буду Лишь для тебя...

Дона Анна.

Так это Дон Гуан...

Дон Гуан. Не правда ли - он был описан вам Злодеем, извергом - о Дона

Вы читаете Каменный гость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×