«Максимум того, что ей грозит — небольшой тюремный срок за покушение на убийство господина Аоно, — кисло молвил Фандорин. — Да и то найдутся смягчающие обстоятельства: аффект, потрясение, та же беременность. Больше ничего доказать не удастся — она блестяще нам это продемонстрировала. Уверяю вас, очень скоро Мари Санфон снова окажется на свободе».

Странно, но никто из нас не говорил о платке, словно его и не было вовсе, словно вслед за ярким шелковым лоскутом ветер унес в небытие не только сто британских броненосцев и французский revanche, но и болезненный дурман, окутывавший умы и души.

Фандорин остановился возле поверженного Биг-Бена, которому теперь был прямой путь на свалку: стекло разбито, механизм испорчен, дубовая панель треснула сверху донизу.

«Славные часы, — сказал русский, лишний раз подтвердив тот общеизвестный факт, что славяне начисто лишены художественного вкуса. — Непременно починю их и возьму с собой».

«Левиафан» мощно загудел, должно быть, приветствуя встречное судно, и я стал думать о том, что скоро, очень скоро, через каких-нибудь две-три недели, я прибуду на Таити и мы снова встретимся, моя обожаемая женушка. Это единственное, что имеет значение и смысл. Все остальное — пар, туман, химера.

Мы будем вместе и будем счастливы — там, на райском острове, где всегда сияет солнце.

В ожидании этого радостного дня,

Остаюсь нежно любящий Вас

Реджинальд Милфорд-Стоукс

,

Примечания

1

Вы говорите ужасные вещи. Не следует ли нам подыскать более уместную тему для разговора? (англ.)

2

Но только не в том случае, если он имеет дело с леди. (англ.)

3

Какой скандал! (англ.)

4

Я, действительно видела нечто экстраординарное, только вчера! Черная как уголь морда, совершенно нечеловеческая, посмотрела на меня из окна, когда я была в нашей каюте! Я была так напугана! (англ.)

5

Я вам говорила, но вы не придали значения! (англ.)

6

Всеобщее обозрение (англ.)

7

Она так вульгарна! (англ.)

8

Приятных воспоминаний! Отель «Амбассадор». Улица Гренель, Париж. (фр.)

9

На помощь! (фр.)

10

Милый, мне страшно! (англ.)

11

Какой ужас! Но зачем? (англ.)

12

Прошу вас, этого более чем достаточно. Милый, тебе, наверное, ужасно скучно переводить все эти глупости. (англ.)

13

Вы читаете Левиафан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×