26

Имеется в виду, что бодрствуют и ведут наблюдение за противником 25 процентов личного состава — АФ

27

По-английски — «Actual», при ведении радиопереговоров это слово означает, что на связи командир подразделения лично — АФ

28

По Цельсию 36,6, 43,3 и 40,5 градусов — АФ

29

В. Шекспир, «Генрих V», пер. Е. Н. Бируковой — АФ

30

Решил оставить это слово, а то русского никак не нахожу. Bush — не только «куст», но ещё и сельская/дикая местность. «Буш», короче — АФ

31

Прозвище австралийцев — АФ

32

Что-то вроде «собачья площадка» — АФ

33

Хандра, депрессия — АФ

34

Из стихотворения «Шиллинг в день», перевод И. Грингольца — АФ

35

Рогатки (заграждения) — АФ

36

«Red coat» — прозвище английского солдата в период Войны за независимость. Связано с цветом военной формы, принятой в тот период в английской армии (словарь «Американа») — АФ

37

43 градусов по Цельсию — АФ

38

Olive green — один из цветов американской военной формы — АФ

39

42,8 градуса по Цельсию — АФ

40

В рекламе пива Hamm's была использована адаптация песни «The Land of the Sky-Blue Water» — АФ

41

Вы читаете Военный слух
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×