8

Эпиграф кVI главе взят из поэмы А. Блока «Двенадцать».

9

Эпиграф кIX главе взят из «Баллады о неизвестном герое» С. Маршака.

10

Здесь речь идёт о сказке братьев Гримм «Белоснежка и семь гномов».

11

Сирано де Бержерак – гасконский поэт XVIII века, герой известной одноимённой пьесы французского поэта-драматурга Эдмонда Ростана, в кото­рой воспеты блестящий ум, храбрость и рыцарское благо­ родство, скрывавшееся под уродливой внешностью Сирано. Умный, талантливый Сирано пишет письма от имени кра­сивого, но бесталанного юноши его возлюбленной Роксане, в которую сам Сирано тоже страстно влюблён.

12

«Дверь ни одна не скрипит…» – слова из колыбельной песни знаменитого немецкого ком­позитора Моцарта.

13

Cлова из Библии, произнесённые царём Соломо­ном, прозванным Экклезиастом, то есть Проповедником.

14

Боржоми и Бакуриани – излюблен­ные места горнолыжников на Кавказе.

15

Уктусские горы на Урале – район, где обычно проводятся состязания лыжников.

16

Кукисвумчорр – гора близ Хибин.

17

Эпиграфом к главеXVIII взяты строки из поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри».

18

Спурт – рывок, резкое кратковременное увеличение скорости движения в спортивных состязаниях.

19

Такая же странная «ошибка» была допущена информаторами на Олимпийских играх 1956 года по отношению к известной советской лыжнице– чемпионке мира Любови Козыревой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×