приведенная в беспорядок одежда и боль в горле.
Тейлор осмотрелась. Она была одна. Гордон ушел.
Напольные маятниковые часы из букового дерева показывали 15:25. Гордон, должно быть, встретился со Стеф внизу. Сейчас они должны находиться на полпути к вертолетной площадке.
Тейлор резко села и тут же снова рухнула от острой боли в запястье. Она недоуменно повернула голову и обнаружила, что пристегнута наручниками к латунной спинке кровати. Телефона на прикроватном столике не было. Очевидно, Гордон убрал его, чтобы она не попыталась предупредить Стеф или полицию о случившемся. Он хотел выиграть время, и ему это удалось. Даже ее чертов мобильный телефон был вне пределов досягаемости, в сумочке, которая осталась в гостиной.
Тейлор оказалась в ловушке.
Однако она не собиралась оставаться в таком положении.
Попытка кричать ничего не дала – из горла вырвался лишь надсадный хрип.
Тейлор принялась лихорадочно дергать наручники. Естественно, они были защелкнуты. Значит, придется высвобождаться другим способом. Она начала обеими руками дергать спинку кровати, пытаясь разболтать ее. Латунные штыри были полыми и потому наиболее слабыми деталями спинки. Нужно сломать проклятый штырь, к которому она прикована, пусть даже на это уйдет вся ночь.
Прошло не менее двух часов, прежде чем Тейлор почувствовала, что штырь начал сминаться. Воспрянув духом, она изо всех сил дергала его взад и вперед, пока он с треском не сломался посередине.
Пропустив кольцо наручника между сломанными половинками штыря, Тейлор сползла с кровати.
Поначалу ноги не держали ее. От длительного физического и эмоционального напряжения, от напоминавших о себе синяков и ослепляющей головной боли она чувствовала себя полной развалиной. Тейлор подождала, пока не унялась дрожь в ногах. Ее взгляд задержался на часах: 17:15. Скорее всего Гордон уже успел отплыть с ее двоюродной сестрой.
Тейлор прошла на кухню, схватила телефон и набрала номер сотового телефона Стеф. Автоответчик. Проклятие! Это означало, что Стеф чем-то занята и не хочет, чтобы ее отвлекали.
Отлично. Стеф с Гордоном будут развлекаться ночь напролет в компании двух десятков людей. Чем больше людей, тем лучше. Независимо от степени опьянения, Гордон наверняка не станет изливать свою злость на Стеф. Так что вроде бы причины паниковать нет.
Но если Гордон полагает, что это сойдет ему с рук, то вскоре ему придется убедиться в обратном. Уж Тейлор постарается, чтобы по возвращении он был «достойно» встречен на берегу.
Пора было звонить в полицию.
Она набрала 911.
– Девять-один-один. Чем вызван ваш звонок?
– Я хочу сообщить о насилии. – Тейлор говорила хрипло, у нее чертовски болели горло и шея. – Это по адресу: Западная семьдесят вторая улица, сто двадцать три. Жилой блок – пять «эф».
– Это вы подверглись насилию?
– Да.
– А насильник? Где он сейчас?
– Он ушел. – Раздражение в горле усилилось, и Тейлор зашлась в надсадном кашле.
– Мэм, с вами все в порядке? – с тревогой спросила девушка на другом конце провода. – Вы травмированы?
– Со мной все в порядке, – успокоила ее Тейлор. Она продолжила давать пояснения, убедив девушку, что ее не изнасиловали, а травмы не столь существенны, чтобы вызывать «скорую помощь». С благодарностью выслушала заверения в том, что к ней сейчас же будут направлены два офицера из двадцатого окружного участка.
Офицеры Слэттер и Хиллман прибыли очень скоро. Освободив запястье Тейлор от наручников, они присели на диван в гостиной, чтобы выслушать ее заявление.
– Этот парень ворвался в ваш дом? – уточнил Слэттер, когда Тейлор изложила им факты.
– Нет. – Тейлор откинулась в своем кресле и поморщилась, потерев ободранное запястье. – У него были ключи. Моя двоюродная сестра, которая живет здесь со мной, дала их ему.
– Стало быть, вы знаете этого человека?
– Его зовут Гордон Мэллори. Он… – Тейлор запнулась, почувствовав неловкость. – Он друг моей кузины.
– Друг, – скептически повторил Слэттер. – Вам он тоже приходится другом?
– Совсем нет.
– Хорошо. Мы установили, что взлома или несанкционированного проникновения не было. Как насчет оружия? У него было оружие?
– Если вы имеете в виду нож или пистолет, то нет. Он просто использовал физическую силу.
– Вы сказали, что у вас не было серьезных травм, – заметил Хиллман. – Тогда почему вы позвонили в полицию только через два часа?
– Из-за этого. – Тейлор указала на находившиеся в руках у Слэттера наручники. – Гордон придушил меня, и, когда я потеряла сознание, приковал к кровати. Он также убрал телефон с прикроватного столика, чтобы я не смогла позвать кого-либо на помощь. Я довольно долго провозилась, прежде чем смогла освободиться и позвонить по 911.
– Наручники были на вашей правой руке. Этим объясняются ссадины на вашем правом запястье. Но у вас впечатляющие синяки и на левом запястье.
– Он держал мои руки.
– Понятно. – Хиллман обменялся быстрым взглядом с партнером. – Похоже, так оно и было.
– Да, именно так, – кивнула Тейлор. – А о том, что он душил меня, можно догадаться по моему хрипу и по синякам на горле.
– Конечно, – согласился Хиллман таким тоном, что Тейлор заскрипела зубами. В его голосе отчетливо проскальзывало недоверие. – Вы сказали, что он пил, – продолжил допрос Хиллман.
– Шотландское виски. Он сказал, что выпил всего два бокала.
– Он был пьяным?
– Не сказала бы, скорее, в каком-то бредовом состоянии.
– Бредовое состояние. Другими словами, он неправильно истолковал ваше поведение.
– Я не давала ему никакого повода.
– Значит, этот парень просто маньяк какой-то. Вы сказали о его сексуальных притязаниях. Однако изнасилования как такового не было.
– Мне просто повезло. Кузина позвонила снизу. Это заставило его изменить свои планы. Он прекратил домогательства.
– Он душил вас – но только для того, чтобы вы потеряли сознание?
– Он хотел лишь выключить меня, а не моей смерти. И собирается закончить начатое. Так он сказал.
– Он угрожал вам? Вспомните точно, что он говорил.
– Что он вернется. Что у нас будет достаточно времени на все. И что он будет следить за мной. – Тейлор была совершенно истощена физически и эмоционально. Она взглянула на полицейского, предупреждая неприятные вопросы. – Послушайте, офицер Хиллман. Обойдемся без двусмысленных намеков. Это была не неудачная сексуальная интрижка, а насилие. Гордон Мэллори напал на меня. И обещал вернуться. Вы собираетесь арестовать его или нет?
Хиллман оторвался от записей и посмотрел на нее:
– Мы принимаем ваше заявление, мисс Халстед. Вами займется детектив, и мистером Мэллори тоже. Его допросят. Мы проверим факты. Будет он арестован или нет, зависит от результатов проверки.
Тейлор снова надсадно закашляла.
– Сомневаюсь, чтобы у него было криминальное прошлое. Значит, судя по тому, что вы говорите, все сведется к его слову против моего.
– Ничего не могу сказать, пока не закончится расследование. – Хиллман поднялся, Слэттер тут же последовал его примеру. – Если вас беспокоит ваша безопасность, советую провести несколько ночей у