— Опусти оружие, или я начну стрелять. — Тон майора не оставлял никаких сомнений, что он выполнит угрозу.

— Ты ведь понимаешь, правда? — спросил наркоторговец, не сводя взгляда с Шеферда. На Гэннона он не обращал внимания.

— Да, — ответил Шеферд. — Я понимаю.

— Пошли они все! — крикнул Карпентер.

— Да.

Карпентер рванул автомат к Гэннону. Майор нажал на спусковой крючок. Три пули прошили грудь Карпентера возле сердца. Он пошатнулся, и на его рубашке выросло три кроваво-красных цветка. Автомат рухнул на пол. Ноги Карпентера подогнулись, он опустился на колени, потом упал на спину. По его груди прошла судорога, губы покрылись пеной, и он затих.

— Он сделал свой выбор, — произнес Гэннон. — Это было его решение.

— Да, — хмуро отозвался Шеферд.

— Никто не мешал ему сдаться. Он мог пойти с нами.

— Да, — повторил Шеферд.

Он знал, почему Карпентер так поступил. Он не хотел двадцать лет сидеть в тюрьме. Шеферд прекрасно его понимал. Жизнь нужна для того, чтобы жить. Проводить время со своей семьей, с друзьями. Смотреть, как растут твои дети. Общаться с людьми, которых любишь. А если это невозможно, пуля быстро решит все проблемы.

Он повернулся и направился обратно к мостику.

— Мы дали тебе настоящие патроны! — крикнул вдогонку Гэннон.

— Я знаю, — сказал Шеферд.

,

Примечания

1

IC6 — условный полицейский код, обозначающий лицо арабского происхождения. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Администрация по применению законов о наркотиках (АПЗН) — федеральное ведомство в составе министерства юстиции США, отвечающее за предотвращение контрабанды наркотиков в США и за рубежом.

3

Специальная авиадесантная служба — войска особого назначения в Великобритании.

4

Чери Бут — супруга премьер-министра Великобритании Тони Блэра, королевский адвокат, один из лидеров британской юриспруденции в области прав человека.

5

«Сейнзбериз» — сеть фирменных магазинов самообслуживания.

6

Трайдент — отдел Скотланд-Ярда, специализирующийся на преступлениях в среде чернокожих.

7

«Секьюрикор» — британский концерн, основной деятельностью которого является оказание спасательных и охранных услуг.

8

СДК — служба десантных кораблей, спецподразделение британского военного флота, аналог американских «Морских котиков».

9

АНБ — агентство национальной безопасности в составе министерства обороны США.

Вы читаете Жесткая посадка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×