Эйна Ли

Как подскажет любовь

Глава 1

Аризона 1874 год

Затолкав еще несколько коробок патронов в седельные сумки, Рико Фрейзер посмотрел на капитана Дона Мастерса, что неподалеку увлеченно разговаривал с двумя женщинами. Молодая женщина в желтом наряде вызвала у Рико волнение в крови. Ее золотисто-каштановые волосы, разметавшиеся по плечам, усмиряла широкополая белая шляпка. На фоне сурового форта девушка смотрелась как прекрасное изваяние.

Внезапный порыв ветра сорвал с нее шляпку и поднял в воздух. Рико услышал ее смех и улыбнулся. Звук напомнил ему вечерний перезвон колоколов в миссии, где он вырос. Но тепло в его бархатных карих глазах, вызванное этим воспоминанием, быстро растаяло, затуманенное впечатлением о последнем визите к дяде. Опустив взгляд, Рико затянул постромки седельных мешков.

Мастерс бросился ловить шляпку, когда она, пролетев по воздуху, уже приземлилась у ног Рико. Тот наклонился, чтобы поднять ее, пока она вновь не взмыла в небо, поднял и похлопал пару раз о бедро, стряхивая пыль. Затем с широкой улыбкой протянул ее капитану:

– Посоветуйте даме завязать ее потуже, пока снова не улетела.

Офицер рассмеялся. Тем временем женщины подошли к ним.

– Рико, эти прелестные леди – мисс Андреа Берк и ее племянница мисс Дженнифер Берк.

Рико приподнял шляпу:

– Очень приятно, леди.

– Рико Фрейзер – наш внештатный скаут, – представил его Дон Мастерс.

Андреа Берк слегка улыбнулась:

– Как поживаете, мистер Фрейзер? Вы родом из этих мест?

Рико дружелюбно улыбнулся миловидной блондинке: – Нет, мэм, я вырос в Калифорнии. – И перевел взгляд на молодую женщину, обратив внимание на лучистые зеленые глаза. «Бог мой, она восхитительна!» Она кивнула, но ничего не сказала.

– Куда направляешься, Рико? – спросил его Мастерс.

–  Полковник Харди посылает меня на розыски рядового Хансона.

– Бедняга заблудился? – решила уточнить Андреа.

– Нет, – покачал головой Мастерс, – рядовой Хансон дезертировал и оставил свой пост.

– Значит, вы собираетесь найти его и доставить в форт, чтобы он понес наказание? – с укором заметила Дженнифер.

Рико повернулся к ней, поймав ее неодобрительный взгляд.

– Полагаю, так.

– Но почему? Вы же не в армии, мистер Фрейзер.

– Мне за это платят, мисс Берк.

Они продолжали смотреть друг на друга: она – с некоторой долей презрения, он – настороженно.

– Дженни, – торопливо вставил Мастерс, – если солдат оставляет свой пост, он подает плохой пример другим. Мы не можем этого допустить.

– Значит, мистер Фрейзер, – произнесла Дженнифер, не приняв во внимание объяснение капитана, – вы ничуть не лучше наемников, которые ради вознаграждения готовы на все.

Недобрый взгляд девушки вызвал у Рико желание опровергнуть ее утверждение.

– Я бы так не сказал. Я гораздо лучше большинства из них. – Рико задорно усмехнулся. – Мне было приятно познакомиться с вами, леди.

Кивнув Мастерсу, он сел на лошадь и ускакал. Рико не оглядывался, но чувствовал на своей спине взгляд, сверливший его как раз между лопаток.

– Что ж, мистер Фрейзер поставил тебя на место, Дженни, – заметила Андреа.

– Он грубый и высокомерный тип, разве не так?

– Милая, – покачала головой Андреа, – я бы сказала, что в данном случае скорее ты вела себя грубо.

Дженни пожала плечами:

– Наверное, но я не могу осуждать тех, кто хочет сбежать отсюда. И мечтаю о том дне, когда стану достаточно взрослой, чтобы сделать то же самое. И тогда отец наверняка отправит за мной такого же наемника, которому дадут задание вернуть меня назад.

– Дженнифер, ты знаешь, что мистер Майлз был вовсе не наемником, а детективом.

– В моих глазах это одно и то же. Отец заплатил ему, чтобы вернуть меня назад, разве нет?

– Тебе было всего восемнадцать, Дженни. Я не осуждаю твоего отца – меня тоже, как и его, очень волновала твоя судьба.

– Я только хотела заработать денег на колледж. Если моего отца и впрямь волнует моя судьба, то почему он не может дать мне денег на учебу?

– Дорогая, уверена, что Дону совсем не интересно слушать эти разговоры.

– Простите, Дон, – покраснела Дженни. – С моей стороны это невежливо. Но даже если мистер Фрейзер нетипичный наемник, то все равно он очень высокомерный.

– Наверное, не зря, – сказал Дон Мастерс. – Полковник Харди считает Рико лучшим скаутом из тех, кого он когда-либо знал.

Глаза Андреа восхищенно блеснули.

– Но то, что он самый привлекательный, это уж точно. Высокий, красивый. Ты разве не заметила, какие у него карие глаза, Дженни?

«Как я могла не заметить? Такие теплые глаза могут растопить и айсберг», – подумала Дженни.

– Не заметила. Но обратила внимание на то, что, судя по цвету лица, он не индеец и слишком высок и широкоплеч для мексиканца.

Умудренная опытом Андреа не позволила себе смолчать.

– Ты обратила внимание на это, но не заметила его удивительных глаз? – усомнилась она. – Или его темных волос.

– Его мать была испанкой, – вставил Дон Мастерс. – Он бегло говорит по- испански.

– Но его имя – Фрейзер – не похоже на испанское, – обронила Андреа.

–  Насколько я помню, Рико говорил, что его отец был родом из Виргинии. Он перебрался на Запад вскоре после начала «золотой лихорадки». – Дон театрально прижал руку к сердцу. – Но я убит, Андреа. Я думал, что вы предпочитаете мужчин со светлыми волосами.

– Это так, – покраснела Андреа. – Особенно военных. Светлые волосы хорошо смотрятся с голубыми мундирами. Я просто забочусь о своей племяннице.

– Ваша племянница, тетя Андреа, в этом смысле и сама в состоянии о себе позаботиться, – надулась Дженни. – И уж точно не выберет высокомерного наемника, который ради вознаграждения готов на все.

Устремив взгляд на ворота, из которых в этот момент выезжал Рико Фрейзер, она раскрыла зонтик и неторопливо удалилась.

Рико спрыгнул с лошади и присел на корточки, чтобы изучить след. Жаркое солнце выпарило почти всю влагу из конского навоза, но запах еще остался. Рико выпрямился во весь рост и потянулся.

– Здесь он останавливался, Буцеф, перед тем как переправиться на другую сторону. Он опережает нас всего на несколько часов.

Вороной жеребец с пониманием махнул хвостом. Рико перевел взгляд на дальнюю горную гряду со скалами и каньонам и покачал головой:

– Чертов дуралей скачет прямо в цитадель апачей, Буцеф, а я еще больший дурак, если следую за ним. Но мне нужны деньги, я почти настиг Хансона и не собираюсь отказываться от погони теперь.

Вновь сев на лошадь, он спустился на берег реки и натянул поводья, обнаружив на влажном иле то, что искал. Это были отпечатки лошадиных копыт.

–  Похоже, именно здесь он переправлялся. – Рико потрепал коня по шее. – Думаю, что прохладное купание освежит нас обоих.

Он еще раз посмотрел на горный пейзаж с соснами и можжевельником. На ярком солнце горные хребты и утесы играли самыми разными красками. Желтовато-коричневые тона переходили в красные, красные – в оранжевые, оранжевые – в золотистые.

– Восхитительный вид, Буцеф, верно? – спросил Рико, направив лошадь к воде.

Примерно через час, сопровождаемые дальними раскатами грома, по небу поплыли темные грозовые тучи и постепенно накрыли все серым шатром. Когда по земле забарабанили крупные капли дождя, Рико достал из седельного мешка пончо.

Дождь наверняка вынудит Хансона остановиться, следовательно, и у него есть возможность отдохнуть. Не прошло и нескольких минут, как дождь перешел в сильный ливень, превратившийся в сплошной поток, и гранитные склоны стали скользкими и коварными. С наступлением темноты Рико наконец остановился на ночлег, выбрав в скале удачное место, защищенное нависающим выступом.

Вытянувшись, он расслабился и представил себе, что уже завтра в это время будет возвращаться в форт с рядовым Хансоном. Рико жевал полоску вяленого мяса и думал о зеленых глазах строптивой девчонки в желтом платье, цвет которого вполне соответствовал ее нраву.

На другое утро рыщущие канюки привели Рико к цели. Но апачи его опередили. Из безвольного тела Хансона, привязанного к дереву, торчало с десяток стрел.

Обрезая стрелы, Рико печально покачал головой:

– Похоже, несчастного использовали в качестве учебной мишени, Буцеф, – завернув безжизненное тело в одеяло, Рико привязал его к седлу. – Давай убираться отсюда.

Через два дня, вымотавшись до предела, Рико прибыл в форт и предстал перед сердитым полковником Харди.

– Я плачу тебе не за окровавленное одеяло. Какого черта ты не закопал его на месте и притащил сюда? – Харди сделал несколько затяжек сигарой.

– Сэр, вы просили доставить его в форт. А живым или мертвым, не уточняли.

– Человек оставил свой пост и украл лошадь, принадлежащую армии Соединенных Штатов, – объявил Харди. – Если он мертв, то нужно было вернуть хотя бы лошадь. У меня нет сострадания к человеку, бросившему свой пост на вражеской территории.

– По крайней мере, его теперь похоронят по-человечески.

– Все равно в этом случае мне придется урезать выделенную тебе сумму пополам, – проворчал Харди, подписывая чек. – Передай это сержанту Ливенсу, когда будешь получать деньги. – Рико повернулся чтобы уйти, но Харди остановил его: – Я не отпускал тебя.

– Напомню вам еще раз, полковник Харди, что вы не можете мне приказывать. Я внештатный разведчик, у вас на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×