повинности. Ввиду моей крайней близорукости — я был от нее освобожден».

19

В книге «Великий переворот» здесь следовали слова: «он разрешил мне только ночевать в тюрьме, а весь день Проводить у себя дома, то есть у родителей моей жены, ибо я незадолго перед тем женился на сестре А. Малиновского-Богданова — Анне Александровне».

20

Напыщенностью, чрезмерной приподнятостью тона (греч.).

21

Согласие (нем.).

22

Аристократическая внешность (нем.).

23

Изменяя то, что подлежит изменению (лат.).

24

Место общественных увеселений.

25

Католический монах, носящий одежду с капюшоном (итал.).

26

Помещения (франц., нем.).

27

Стремление произвести революционный переворот исключительно силами ограниченной заговорщической организации (по имени французского революционера XIX в. — Бланки).

28

Навлекают на себя ненависть за разрыв единства партии (odium по-латыни ненависть).

29

Здесь — замашек, манер (франц).

30

Названия полицейских должностей (нем.).

31

Полицейское управление (нем.).

32

Темное пиво (нем.).

33

Правительственный советник (нем.).

34

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×