— Человек — не палатка, — веско сказал Джек. — Людей вокруг много, а вот хорошую палатку найти — дело сложное.

— Очень гуманное высказывание, — заметил Гарри.

— Стрелок не может позволить себе быть гуманистом, — ответил Джек. — Да и среди волшебников я что-то большого числа гуманистов не встречал.

— Сейчас ты напоминаешь мне Бозела, — сказал Гарри. — И это достаточно неплохо, потому что позволяет мне морально подготовиться к нашей с ним встрече.

— Неужели нам снова нужен дракон?

— Да, Бозел — наша следующая остановка, хотя нам по-прежнему нужен не дракон, а меч, который он хранит, — сказал Гарри. — Ведь Негориус, возможно, жив.

— Горлогориус начал оперировать терминами вроде «возможно»? — осведомился стрелок.

— Я тоже обратил на это внимание. Меня это пугает.

— А меня просто забавляет, — сказал Джек.

— Ибо стрелкам страх неведом? — осведомился волшебник.

— Просто Горлогориус стал больше походить на человека, — сказал Джек. — Раньше он был слишком непогрешим, а так не бывает.

— Нельзя быть слишком непогрешимым, — сказал Гарри. — Или ты непогрешим, или нет.

— Это семантика, — отмахнулся Джек. — Ты собираешься вытаскивать нас отсюда? Лично я местными красотами сыт по горло.

— Постарайся не дышать, — сказал Гарри и бросил под ноги второй шарик.

Глава 3

Мы снова вместе.

Шевалье д'Артаньян[3] двадцать лет спустя

— Пасторальная идиллия, — констатировал Гарри, оглядываясь по сторонам. — Солнце, трава, речка.

— Поле, коровы, девки, — добавил стрелок. — И никаких признаков дракона.

— Может быть, он сейчас прилетит пообедать этими коровами? — предположил Гарри. — Или девками. Ты бы на его месте кого выбрал?

— Потрясающий по своей глубине вопрос, — вздохнул Джек. — Когда ты задаешь такие вопросы, мое уважение к твоей персоне безмерно возрастает.

— Серьезно?

— Нет, — сказал Джек. — Горлогориус сказал, куда нас должно доставить это заклинание?

— К Бозелу.

— На какое расстояние?

— Не знаю. Первый шарик сработал стопроцентно — я оказался рядом с тобой, на той же горной вершине. А не на соседней.

— Тогда, я полагаю, нам не надо никуда идти, — сказал Джек. — Подождем. Может быть, Бозел сам здесь появится. Тем более что мы не знаем, где его искать.

Спутники уселись на траву и закурили.

— Тебя тревожит что-то и помимо отсутствия дракона, — заметил Джек.

— Там целый список, — сказал Гарри.

— Начни с главного.

— Помимо отсутствия дракона меня беспокоит то, что нам снова придется иметь с ним дело, — сказал Гарри. — Еще меня беспокоит твоя чертова дверь, которая никуда не делась, хотя мы совершили трансгрессию на нехилое расстояние. Обычно двери не умеют самостоятельно перемещаться в пространстве. Да еще и так быстро.

— Просто это необычная дверь, — сказал Джек. — Твой список уже исчерпан или ты готов продолжить?

— Есть еще кое-что, — неохотно признался Гарри. — Меня посетило видение.

— Пророческое? — уточнил Джек.

— Почти.

— Почти пророческое?

— Да. Очень точное. Только оно не сбылось.

— И что ты видел?

— Горную вершину, твою палатку, спальный мешок. И твой труп.

— Это хорошо, что оно не сбылось, — заметил Джек. — Не знаю, как бы я жил, если бы твое видение оказалось правдой.

— Но оно было очень реальным, — сказал Гарри. — И… понимаешь… все, за исключением твоего трупа, оказалось именно таким, каким я его видел. Вершина, палатка, облака внизу…

— Не парься, — сказал стрелок. — Подсознание иногда выкидывает очень странные штуки.

— Согласен, — сказал Гарри. — Но подсознание волшебника никогда не делает это просто так.

— И что же ты думаешь?

— Я не знаю, что и думать.

— Тогда не парься. Делай, что должен, и будет, как всегда, — сказал Джек. — Я же не парюсь по поводу двери.

— Не хочешь рассмотреть ее поближе? — спросил Гарри. — Теперь-то она висит не над пропастью. Вдруг ты сможешь к ней подойти?

— Вряд ли смогу, — сказал Джек. — Смотри.

Он встал и сделал два шага по направлению к двери. Дверь, паря на высоте двадцати сантиметров от земли, плавно подала назад ровно на такое же расстояние.

— Хочешь, я ее рассмотрю? — предложил Гарри. — От меня-то она убегать не станет.

— Если тебе интересно, смотри, — разрешил Джек. — Но я в этом рассматривании никакого толка не вижу. Дверь, она и есть дверь. Главное, кто или что из нее выйдет. И когда.

Они все еще смотрели на дверь, когда из ближайшего стога выпорхнули две полуголые девицы, а вслед за ними на свет вылез Илья Муромец в кольчужной рубашке на голое тело.

— Ба, да это же знакомые мне лица! — радостно вскричал богатырь. — Чужеземный колдун, отменно проявивший себя в стычке со злобным бедуинским чародеем! А кто это с тобой? Сдается мне, что это соратник другого знакомого мне парня.

— Привет, Илья, — сказал Гарри. — Это Джек.

— Здорово, Джек, — сказал Илья. — Ты Рыжего знаешь? Кажется, по-вашему его Реджинальдом зовут.

— Встречались пару раз, — сказал Джек.

— Рад приветствовать вас обоих в Триодиннадцатом царстве, — сказал Муромец. — Кстати, а какими судьбами вы тут оказались? По делу или просто погостить?

— К сожалению, по делу, — сказал Гарри.

— Жаль, — сказал Муромец. — А то мы бы вас приняли с исконным русским гостеприимством. В баньке бы попарились, медовухой угостились… Что за дело?

— Нам Бозел нужен, — сказал Гарри. — Он здесь? В баньке парится и медовухой угощается?

— Не только, — ухмыльнулся Муромец и крикнул в половину мощи своих богатырских легких: — Бориска, к тебе пришли!

Из соседнего стога раздалось шуршание, сменившееся звонким девичьим хихиканьем.

— Он сейчас занят, — сообщил опять же девичий голос. — Придется вам пару минут повременить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×