Музыканты играют туш до конца сцены.

Еврем (хватает себя за волосы). Он украл мою речь! (Подбегает к дверям комнаты Ивковича, открывает их и врывается в его комнату.) Господин… Господин… (Опомнился.) Ничего, я только хотел… в самом деле… так, значит, ты в самом деле избран народным депутатом?

Ивкович. Я, хозяин Еврем.

Еврем (возвращается в свою комнату. Ивкович идет за ним следом,). Люди, это правда? Спира, это правда?

Ивкович. Сущая правда, хозяин Еврем.

Еврем. И, значит, все мои старания…

Спириница. И ссоры…

Павка. И лавка…

Еврем. И расходы… (Ивковичу.) Ты бы хоть заплатил за меня половину, раз уж отнял у меня мандат.

Ивкович. Не могу, у меня сейчас будут свои расходы, связанные с переездом из вашего дома.

Еврем. А ты уже собираешься переезжать, да? (Подходит к Ивковичу.) А ты хорошо говорил, должен сказать тебе по чести, прекрасно говорил. (Заискивающе, по секрету.) Разбойник ты оппозиционный, здорово ты мне отомстил: сначала я у тебя речь украл, а теперь – ты у меня…

Ивкович (смеется). Да, да!

Еврем. Ну что ж делать, бог мой, такая уж судьба! Не войду я в Скупщину как депутат, а войду в Скупщину как тесть депутата. (Ивковичу.) Я тебе речи буду писать!..

Павка. А как же лавка, Еврем? Неужели ты и сейчас не вспомнишь о ней?

Еврем. Лавка?… И то правда… Лавка… (После некоторого раздумья.) Дай мне ключ, Павка!

Народ. Живео! Живео!

Ивкович появляется на окне. Народ продолжает кричать. Музыка играет еще громче. Даница стоит рядом с Ивковичем. Спира и Спириница опят ругаются, но их голоса заглушают музыка и крики толпы. Еврем в одной руке держит ключ, а в другой – переписанную Даницей речь. Он взволнован и плачет.

Занавес
,

Примечания

1

Срез – административно-территориальная единица в то время, составная часть округа. (Прим. перев.)

2

Калабрийская шляпа – шляпа с широкими полями; такие шляпы в свое время носили жители Калабрии (область в Южной Италии) в знак принадлежности к сторонникам республики. (Прим. перев.)

3

Палилул – один из районов Белграда. (Прим. перев.)

4

Топчедор – одна из окраин старого Белграда. (Прим. перев.)

5

Пургаториум (purgatorium) – у католиков чистилище, место, где души умерших должны покаяться в своих грехах, прежде чем попадут в царство вечного блаженства. (Прим. перев.)

6

В старых полицейских документах в Сербии красная черта означала: «Срочно». (Прим. перев.)

7

Ракия – сербская водка. (Прим. перев.)

8

Хаджи Диша – герой одноименного популярного романа Драгутина Илича. (Прим. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×