На случай, если Грей Харди вернется, Джессика не хотела уходить далеко от дома, и они с Фредериком провели остаток дня в саду. При более близком знакомстве Фредерик оказался смышленым мальчиком, только слишком чувствительным, а его взглядам на жизнь недоставало уверенности – вероятно потому, что у него перед глазами не было примера для подражания, надежного взрослого мужчины. Джессика вспомнила, как Фредерик с детской непосредственностью рассказывал о своей жизни до переезда к отцу – мальчик не только не жил с матерью, похоже, он даже не часто ее видел.

В шесть часов они ушли в дом. Джессика предложила Фредерику принять ванну перед ужином. Мальчик стал просить, чтобы она пошла с ним, и Джессика согласилась, хотя и неохотно: ей не хотелось, чтобы Грей Харди, вернувшись домой, решил, будто она рыщет по всему дому. Именно из этих соображений Джессика старалась не выходить за пределы кухни, подавляя всякое искушение заглянуть в соседние комнаты. Но теперь, когда Фредерик так просил ее и даже пригрозил, что не пойдет в ванную, если она его не проводит, Джессике пришлось подняться с мальчиком наверх.

На просторной лестничной площадке второго этажа висели потемневшие от времени портреты. У выкрашенной в кремовый цвет стены стоял дубовый комод, совершенно лишенный малейшего намека на прикосновение заботливой хозяйской руки. Джессика вспомнила изобилие ярких цветов в саду, и ей вдруг захотелось проявить инициативу – расставить повсюду букеты, оживив неприветливую атмосферу дома их веселыми красками.

Фредерик взял ее за руку и потянул к одному из двух коридоров, отходивших от площадки. В самом конце коридора мальчик остановился и открыл дверь.

Детская оказалась просторной, а ее убранство – на удивление хорошо продуманным в соответствии с потребностями ребенка его возраста. В комнате был письменный стол с регулируемым по высоте стулом и компьютером с большим монитором, шкаф с игрушками и удобная односпальная кровать, застеленная покрывалом с веселым рисунком. Из спальни вела дверь в ванную.

Ванная комната также оказалась хорошо оборудованной, но по краю ванны протянулась грязная полоса, а на полу грудой валялись мокрые полотенца.

– Миссис Моррел сказала, что не станет убирать за таким плохим мальчиком, – сказал Фредерик, увидев, что Джессика недоуменно уставилась на полотенца. Его лицо вдруг помрачнело, и он добавил чуть не плача: – Когда я жил у Полин, у меня были в ванной игрушечные лягушки и лодочка, но миссис Моррел все выбросила. Она сказала, что только малышня купается с игрушками.

У Джессики защемило сердце, и одновременно ее разбирала злость на бесчувственную миссис Моррел.

– Ничего страшного, если хочешь, мы можем сделать лодочку из бумаги, – предложила она. – Правда, она будет плавать не так хорошо, как настоящая.

Фредерик сразу повеселел:

– Мы правда сделаем лодку?

Предложение Джессики привело мальчика в такой восторг, что она невольно улыбнулась:

– Да, конечно. Если найдем бумагу.

Он снова сник.

– У меня нет бумаги. Миссис Моррел отобрала у меня все листы, потому что от них много мусора. Правда, мы можем взять бумагу в кабинете.

Джессика заколебалась. Она сама терпеть не могла, когда кто-то вторгался в ее частную жизнь, и поэтому меньше всего ей хотелось рыскать по чужому дому, но раз уж она пообещала Фредерику сделать лодку…

Комната, которую Фредерик назвал кабинетом, обилием книжных полок и толстых фолиантов в кожаных переплетах скорее напоминала небольшую библиотеку. Большую часть комнаты занимал огромный письменный стол. Два эркерных окна выходили в сад, их зеркальные стекла поблескивали в лучах закатного солнца. В оконных нишах располагались сиденья, покрытые выцветшим дамастом, и, как ни странно, именно эта выцветшая ткань придавала аскетичному убранству комнаты некоторый уют.

В принтере бумаги не оказалось. Фредерик предположил, что бумага хранится в нижнем ящике стола, и попытался его выдвинуть, но у него не хватило силенок. Как ни не хотелось Джессике трогать чужие вещи, пришлось присесть рядом с мальчиком, чтобы помочь ему.

– Какого черта?! Что здесь происходит?! – прогремел рассерженный мужской голос.

Фредерик прижался к Джессике, словно ища у нее защиту от отцовского гнева, обращенного на них обоих. Чувствуя себя застигнутым с поличным вором, Джессика медленно повернулась к Грею Харди. Что и говорить, коленопреклоненная поза – не самая выгодная позиция для защиты и уж совсем не годится для того, чтобы противостоять громадному мужчине, грозно нависающему над ней. Судя по гневному взгляду, Харди предположил самое худшее, что только могло прийти на ум в данной ситуации.

– Мы искали бумагу, чтобы сделать кораблик и запускать его в ванне, – робко проговорил Фредерик немного дрожащим голосом.

Взрослые одновременно посмотрели на него, только с совершенно разным выражением. Джессика – с нежностью, инстинктивно протянув руку, чтобы ободряюще потрепать по щеке, отец же стал еще более мрачным (хотя казалось, мрачнее уже некуда).

– Вы делали… что? Будьте любезны объяснить, что здесь происходит, – потребовал ответа Грей Харди, обращаясь к Джессике. – И куда подевалась миссис Моррел? Это она, а не вы, должна оставаться с Фредериком до моего прихода.

Джессика почувствовала, как мальчик задрожал. По-видимому, он испугался, что отец обвинит его в уходе экономки. Не давая себе зацикливаться на том, что подумал Грей Харди о ее поведении, Джессика ласково погладила Фредерика по голове и тихо сказала:

– Фредди, иди к себе и готовься ко сну, а я пока поговорю с твоим отцом, хорошо?

Фредерик с радостью воспользовался случаем и чуть ли не бегом бросился прочь из комнаты.

Как только его шаги стихли, Джессика поднялась на ноги. К сожалению, садясь на пол, она разулась, и теперь ее туфли лежали в нескольких шагах от нее, а сейчас бы очень не помешало быть выше хотя бы на несколько дюймов. Выпрямившись во весь рост, она с вызовом вздернула подбородок и посмотрела на Грея Харди взглядом, полным решимости.

Грей Харди молчал, но его молчание пугало еще больше, чем недавний гнев. Впрочем, с какой стати она должна его бояться? В конце концов, он отец Фредерика, это он, а не она, оставил без присмотра шестилетнего ребенка! Подкрепив этой мыслью свою решимость, Джессика с вызовом сказала:

– К вашему сведению, миссис Моррел давным-давно ушла.

3

Сердце Джессики учащенно забилось. Грей Харди довольно долго не отвечал на ее заявление, но затянувшееся молчание было взрывоопасным, как пороховая бочка, к которой по бикфордову шнуру устремился шустрый огонек. Джессика поняла, что Грей Харди винит ее в бегстве экономки, еще до того, как он воинственно рявкнул:

– Что?!

– Она ушла еще до моего прихода, – быстро ответила Джессика. Потом, спохватившись, что он может переложить вину на Фредерика, добавила не без сарказма: – Мне кажется, как отец Фредерика, вы могли бы по крайней мере удостовериться, что оставляете его в руках надежной и заботливой женщины, а не доверять его особе, которая, как известно всем в округе, не выносит детей.

По выражению лица Грея стало ясно, что ее стрела попала в цель. Взгляд его ожесточился, в глазах мелькнуло недовольство, но, прежде чем он успел сказать хоть слово, Джессика сердито продолжила:

– Вы знаете, что она даже не кормила его как следует? Сегодня, например, Фредерик не завтракал. В доме совершенно нет той еды, которая нужна ребенку его возраста…

– Вы неплохо поработали, не так ли? – угрожающе тихо перебил он.

Джессика вздрогнула. Гораздо больше, чем сами слова, ранил стоявший за ними подтекст. Взгляд, которым окинул ее Грей Харди, не оставлял сомнения, что он считает ее любопытной гусыней, всюду сующей свой нос. Джессика поёжилась от стыда и унижения. Ей хотелось спросить: «Что же я, по-вашему, должна была делать? Оставить Фредерика голодным?» Но гордость не позволяла Джессике оправдываться. В конце концов, истинный виновник – не она, а сам Грей Харди!

– Если вас так волновало благополучие Фредерика, не проще ли было позвонить мне?

– Возможно, я бы так и сделала – если бы знала, как с вами связаться. – Его сарказм начинал подтачивать самообладание Джессики, и ее голос слегка задрожал.

– Фредерик знает номер моего телефона.

Джессика покраснела. Как она сама об этом не подумала! Девушка прикусила губу, запоздало сожалея, что поддалась эмоциям и действовала слишком поспешно. Мужчине никогда не понять такую реакцию. Она думала прежде всего о Фредерике, о том, чтобы ему было хорошо, и теперь в свою защиту Джессика могла только пробормотать дрожащим голосом:

– Я думала, что поступаю правильно.

Как случилось, что мы поменялись ролями? – сердито прашивала себя Джессика. С какой стати я превратилась в обвиняемую, а он – в обвинителя? В конце концов, разве не его вина, что так вышло? Я же всего-навсего хотела помочь его сыну!

В попытке оправдать себя Джессика прибегла к самому опасному оружию.

– Даже если бы я знала номер вашего телефона, мне показалось, что Фредерик… – В самый последний миг Джессика все-таки остановилась. У нее не поворачивался язык обвинить Грея Харди в том, что собственный сын его боится, хотя так оно и было.

«Слишком чувствительна, слишком впечатлительна, слишком много думает о чувствах других, чтобы быть хорошим учителем», – вдруг вспомнились ей критические замечания школьного начальства. Да, она имеет полное право обвинить Грея Харди. Он виновен как минимум в том, что не замечает пагубного влияния своей излишней суровости на сына. Конечно, Джессика не подозревала его в том, что он намеренно запугивает ребенка, но не замечать, что мальчик одинок и несчастен, было в ее глазах не меньшим преступлением.

Как ни странно, ее неловкое молчание прервал Грей Харди. Казалось, ему было легче произнести слова, которые она произнести не смогла, и он мрачно закончил за нее:

– Фредерик скорее боится меня, чем жаждет моего присутствия? Вы это хотели сказать? – Презрительно скривив губы, он добавил: – Позвольте дать вам один совет, мисс Паркер. Если уж вы начали кого-то критиковать, так не останавливайтесь на полпути, иначе создается впечатление, будто вы сами не верите тому, что говорите.

Джессика так рассердилась, что ей вдруг стало безразлично, обидят ли ее слова Харди.

– Неправда! – яростно возразила она. – Фредерик действительно вас боится, иначе он бы…

Она снова осеклась, и отец Фредерика снова закончил за нее:

– …Иначе он бы искал утешения у меня, а не у вас, это вы хотели сказать? А вам не приходило в голову, что Фредерик просто слишком привык к женскому обществу? Быть может, он не столько боится меня, сколько не знает, как со мной держаться?

Джессика понимала, что румянец выдает ее с головой, и снова мысленно кляла на чем свет стоит свою излишнюю эмоциональность.

– Но ведь у матери Фредерика был… – жалко пролепетала она.

– Любовник? Да, и не один. – Заметив выражение ее лица, он жестко усмехнулся. – Вас это шокирует? Но это правда, хотя об усопших, кажется, принято говорить хорошо или ничего, не так ли? Полагается сосредотачиваться на их лучших качествах. – На его лице появилось выражение горечи. – Что касается меня, я не знаю за своей бывшей женой ни единого хорошего качества. К вашему сведению, Фредерик жил не с матерью, а с бабушкой. Моя бывшая жена затаскала меня по судам, чтобы лишить права видеться с сыном, вычеркнуть меня из его жизни, а потом просто спихнула его своей матери. Как видите, Пенелопе не любила Фредерика, она вообще не способна была любить кого-нибудь, кроме себя.

Он замолчал и на удивление беспомощным, совершенно не характерным для него жестом провел рукой по волосам. В его потемневших глазах появилось какое-то озадаченное выражение, казалось, он не меньше Джессики удивлен тем, что сказал.

Джессика вдруг поняла, что если не воспринимать Грея Харди как противника, то он больше всего похож не на отца несчастного запуганного ребенка, а просто на безмерно уставшего мужчину. Должно быть, ему было очень нелегко принять на себя всю полноту ответственности за сына, который хотя и был родным, но по стечению обстоятельств оказался совершенно далек от него и к тому же недавно перенес тяжелейшую психологическую травму, потеряв всех близких ему людей.

Вы читаете Цепи любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×