— Так мы что, у вас тут как в тюрьме? — воскликнула Сабрина.

— Ах, ты совсем как твой отец! — рассмеялась миссис Гримм. — Зачем все так драматизировать! Давайте забудем об этом. Начался новый день, а значит, будут новые приключения. Вот мне утром уже звонили. Случилось одно происшествие, которое требует нашего участия. Интересно? Вы еще и суток у нас не пробыли, а уже оказались в самой гуще событий.

— Какой еще гуще? — спросила Дафна, положив толстый кусок зеленого масла на вторую порцию оладий.

— Скоро увидите, — сказала старая женщина, вставая со стула.

Она вышла на минутку в гостиную, но тут же вернулась с большими бумажными пакетами и поставила их около стола.

— Мистер Канис съездил утром в магазин и купил вам кое-какую одежду, просто так, чтобы у вас были обновки, пока вы не сможете пойти и сами выбрать, что хочется.

Сабрина заглянула в один из пакетов. В нем была одежда, но какая! Ничего более странного она в своей жизни не видела. Например, две пары ярко-голубых брюк с нашитыми на них сердечками и воздушными шариками… Еще там были две совершенно одинаковые футболки, такие же чудовищные, как и эти брюки, только ярко-оранжевого цвета, с нарисованной на груди обезьяной на дереве. Под рисунком, по животу, крупными буквами было написано: «Держись до последнего!»

— Вы что же, думаете, я это буду носить? — простонала Сабрина.

— Ой, какая миленькая! — восхитилась Дафна, которая тут же вытащила из пакета футболку с обезьяной и стала ее укачивать, будто новую куклу.

После завтрака девочки все же переоделись и стали смотреться в зеркало у себя в спальне. Дафна конечно же по-прежнему считала, что этот дурацкий наряд был самым чудесным на свете: она даже стала изображать заправскую манекенщицу. А Сабрина не сомневалась, что мистер Канис таким образом пытался наказать их за попытку сбежать.

— Скорей, девочки, нам пора! — позвала бабушка.

— Мне кажется, я прямо кинозвезда, — сказала Дафна, когда обе уже бежали вниз по лестнице.

— Точно, из сумасшедшего дома, — ответила Сабрина.

* * *

Сестры стояли у входной двери, ожидая, пока старуха соберет свои вещи. Миссис Гримм носилась по дому, то хватая книги с полок, то доставая их из-под дивана, а вслед за ней из комнаты в комнату тянулись целые вихри пыли. Набрав столько книг, что они уже в руках у нее не помещались, она отдала их Сабрине.

— Я уже почти готова, — пропела она, взбегая по лестнице на второй этаж.

Сабрина взглянула на обложку верхней книги. Называлась она «Басни и фольклор: полный справочник». Не успев удивиться, зачем им тащить ее с собой, она услышала, как старуха, загремев связкой ключей, открыла наверху дверь в таинственную комнату.

— Она в той самой комнате, куда нам запретила входить, — шепнула Сабрина сестре.

У Дафны тут же расширились глаза, и она укусила себя за ладонь. Дафна всегда так делала, когда очень волновалась, и, хотя Сабрине это не нравилось, она ее не ругала. И вообще, если бы она пыталась «воспитывать» сестру, отучать ее от всех причуд и странностей, ей бы и спать было некогда.

— Интересно, а что там, в той комнате? — прошептала Дафна в ответ.

— Наверное, скелеты тех детей, которых она смогла украсть из разных приютов.

Но Дафна лишь показала сестре язык, а потом надула щеки и издала губами презрительный звук.

Сабрине, надо признаться, самой было ужасно интересно узнать, что там, в той комнате. Всякий раз, когда ей говорили, что то-то и то-то нельзя, она уже ни о чем другом и думать не могла и хотела сделать именно то, что ей запрещали. И вообще, самое замечательное в любых правилах — это то, что их можно нарушать, доводя взрослых до белого каления.

— Ты слышишь? — спросила Дафна.

— Она там с кем-то разговаривает, — ответила Сабрина. — Наверное, с мистером «анисом.

Сабрина прислушалась, пытаясь разобрать слоги, но миссис Гримм уже вышла из комнаты, заперла дверь и теперь спускалась по лестнице.

— Все, барышни, поехали! — сказала она, подхватывая девочек под руки.

Выйдя с ними на улицу, она накрепко заперла все замки, потом три раза постучала по двери, как и накануне, только на этот раз сказала:

— До скорого.

— С кем это вы разговариваете? — спросила ее Сабрина.

— С домом, — ответила миссис Гримм таким тоном, будто это было совершенно очевидно.

Тут и Дафна постучала по двери.

— До свидания, пряничный домик! — крикнула она. Сабрина лишь выразительно закатила глаза. Они направились к машине. Сабрина, взглянув на нее, чуть не споткнулась: мистера Каниса вовсе не было на втором этаже! Он стоял тут, на дорожке, а рядом с ним сидел Эльвис. Мистер Канис ответил ей взглядом, в котором сквозило легкое презрение. Сабрина, конечно, расстроилась, однако куда больше ее озадачило то, что в таинственной комнате наверху миссис Гримм разговаривала, по-видимому, сама с собой.

— Мы готовы, мистер Канис, — сказала миссис Гримм, и он кивнул.

Все, включая Эльвиса, забрались в скрипучую машину, причем Эльвис растянулся сзади, на коленях у девочек.

— Вы поговорили с нашим соседом? — спросила миссис Гримм у мистера Каниса, пока все застегивали ремни безопасности или привязывали себя веревками.

— Разговор мы начали, — проворчал старик, — но он порой такой упрямый.

— Ничего, придется ему постепенно привыкнуть, — ответила миссис Гримм.

— Раньше за ним такого не замечали, чтобы он к чему-то привыкал, — сказал мистер Канис.

Миссис Гримм, вздохнув, покачала головой.

— О ком это вы? — спросила Дафна.

— Да о нашем соседе. Не волнуйтесь, вы с ним скоро встретитесь.

Сабрина огляделась: до ближайшего соседа, как ей казалось, было немало миль.

Мистер Канис включил зажигание, машина яростно задергалась, словно необъезженный жеребец, который пытается сбросить с себя ковбоя, и успокоилась, лишь когда они выехали со двора и покатили по пустынным проселочным дорогам. Сабрина принялась изучать Феррипорт-Лэндинг, самый скучный город на свете. В нем не наблюдалось никаких признаков жизни, если не считать старой коровы, что стояла прямо на обочине. Миссис Гримм тут же наклонилась к рулю и изо всех сил стала бибикать, а потом, пока они проезжали мимо этой коровы, всё махала ей рукой. Дафна, конечно, рассмеялась, а миссис Гримм, улыбаясь, объяснила, как важно здороваться со всеми и вообще быть вежливой. Сабрина тем временем решила использовать эту поездку для того, чтобы запомнить названия всех улиц, по которым они проезжали, и еще прикинуть, сколько времени потребуется на то, чтобы добраться пешком от дома до вокзала.

Тут они доехали до укрепленного на столбике почтового ящика, на котором было написано имя хозяина — Эплби, и мистер Канис, свернув с дороги, покатил по длинному, засыпанному опавшей листвой проселку, под сенью вековых кедров, сосен и дубов. Машина проехала мимо трактора, стоявшего на вершине невысокого холма, и остановилась около желтой ограничительной ленты, натянутой вокруг огромной кучи поломанных досок, труб и битого стекла. Миссис Гримм взглянула на мистера Каниса и чуть улыбнулась.

— Что, мистер Канис, давненько мы с вами не занимались такими делами? — спросила она.

Старик лишь покачал головой и помог ей выйти из машины. Миссис Гримм тут же открыла заднюю дверцу, заглянула внутрь и, протянув руку, почесала Эльвиса за ушами.

— Ну, голубушки, не возражаете, если я на минутку заберу у вас своего бойфренда? — спросила она, подмигивая Дафне.

Дог неуклюже выполз из машины, потянулся всем телом и взглянул на старуху, ожидая команды. Та поискала что-то у себя в сумке, потом вынула кусок ткани и поднесла его к носу пса. Он понюхал, с шумом вдыхая воздух, а потом бросился к этой огромной куче мусора и принялся что-то искать там.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×