5

Жінки легкої поведінки (фр.).

6

Злакова рослина до метра заввишки (тут і далі примітки перекладача).

7

Верховий верблюд.

8

“Газета Географічного товариства в Берліні” (нім.).

9

“Історики епохи Августа”, “Подорож Антонія Августа”, “Малі латинські географи”, “Малі грецькі географи” (лат).

10

“Описи Африки” (італ.).

11

Шакал (араб.).

12

Цей вираз означає “своє уподобання”.

13

Я не маю жодних відомостей про природу скелі Егере, але мені здається, все свідчить про те. що це пісковик. Дювейр’є І. “Туареги Півночі”. С. 86. (Нотатки п. Леру).

14

Себха (араб.) - назва солоних озер, які утворюються в великих і малих улоговинах та котлованах пустелі.

15

Могила (араб.).

16

“Нариси граматики томашек” (англ.).

17

Твір Рене Шатобріана.

18

Антилопа (араб.).

19

Друга назва Хоггару мовою томашек. (Нотатки п. Леру).

20

Шлях та етапи від Тіта до Тіміссао справді позначив 1888 року капітан оіссюель у своїх

Вы читаете Атлантида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×