35

Вулиця в Парижі, де розташовано найшикарніші магазини.

36

Змійка.

37

Берберською мовою “таніт” означає “джерело” “зерга” - жіночий рід прикметника azreg, тобто “блакитна”. (Нотатки п. Леру).

38

Переклад О. І. Жупанського.

39

Риба.

40

Молитовник (англ.).

41

Булла Унігенітус - булла римського папи Климента X, видана 1713 року, яка засуджувала книгу священика-янсеніста Кенеля.

42

Так характеризує автор Французьку буржуазну революцію 1848 року, яка підняла на боротьбу широкі народні маси.

43

Прізвисько Наполеона III.

44

Суміш французьких, італійських, іспанських та арабських слів.

45

У книзі відгуків в Імператорській друкарні мені довелося бачити імена туарезьких вождів і тих, хто їх супроводжував під час візиту: мосьє Анрі Дювейр’є і графа Біловського. (Нотатки п. Леру).

46

Мабуть, перекручене французьке слово “бон” (добрий, славний).

47

Багато (араб.).

48

Седан - місто у Франції на річці Мьоз. 1, 2.09.1870 року під час франко- прусської війни 1870-1871 років німецькі війська під командуванням Мольтке-старшого розбили вщент французьку армію Мак-Магона, яка капітулювала на чолі з імператором Наполеоном III, що стало поштовхом до падіння Другої імперії.

49

Губернатор (араб.).

Вы читаете Атлантида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×