23

Драгоман — переводчик в странах Востока. (Прим. перев.)

24

Дощечка с надписью в Древнем Египте. (Прим. перев.).

25

Секонал — препарат, относящийся к барбитуратам и обладающий снотворным эффектом.

26

Эбен — черная (или черная с полосами) древесина некоторых деревьев рода Хурма (Diospyros). Ядровая древесина без различимых годовых колец очень твердая и тяжелая и относится к самым ценным древесным породам.

27

Галабия — мужское платье свободного покроя до пят из белой или полосатой ткани.

28

«Латакия» — сорт табака.

29

Оперный театр в Венеции. (Прим. перев.)

30

Район и главная улица в центре Каира. (Прим. перев.).

31

Нория — устройство, предназначенное для подъема жидкостей (подливное водяное колесо). (Прим. перев.)

32

Маркиз Джон Дуглас Квинсбери и журналист Джон Чемберс в 1865 г. разработали и издали «Правила бокса в перчатках».

33

Гуркхи — элитные части английской армии, в состав которых входили воинственные жители Непала.

34

Отсылка к тексту Библии, когда жена Лота, не послушавшись ангелов и покидая свой город, обернулась и превратилась в соляной столб (Быт. 19:23—26).

35

Пьер Бенуа (1886—1962) — французский писатель, автор приключенческих романов, первый из которых, «Атлантида», принес ему большую известность в первой половине XX в.

36

Рыцарь короля Артура. (Прим. перев.)

37

Рыцарь короля Артура. (Прим. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×