Миновав длинные, покрытые пушистыми коврами коридоры, спустившись по ступенькам лестницы, она вышла в сад через одну из боковых дверей.

Трава была влажной от обильной росы, воздух наполняло нежное благоухание роз. Кэрол решительным шагом пошла по дороге, ведущей в ближайшую деревню. Там она должна дождаться автобуса. Ночь, проведенная без сна, давала себя знать, и, несмотря на ванну и растирание, девушка чувствовала себя не слишком бодрой.

Поравнявшись с озером, она взглянула на него и подумала, что все могло бы быть совсем по-другому, если бы только Джеймс понимал это, когда делал ей предложение, если бы только не было этой Санты.

И вдруг она увидела Джеймса. Он стоял невдалеке, на том самом месте, где предложил ей недавно стать его женой. На нем был тот же темный смокинг с белой бабочкой, что и вчера за обедом. По его бледному осунувшемуся лицу девушка поняла, что Джеймс, как и она сама, провел бессонную ночь.

Еще мгновение он стоял неподвижно, затем подошел к ней и, пряча тревогу за насмешливым тоном, спросил:

— Что бы это могло вам понадобиться здесь в такой час, да еще с чемоданом?

— Я уезжаю.

— Неужели?

Он протянул руку и выхватил у Кэрол чемодан. Прежде, чем она успела помешать ему, Джеймс размахнулся и швырнул его в воду. С громким всплеском чемодан пошел ко дну.

Кэрол, у которой эта выходка отняла последний остаток сил, вдруг с ужасом поняла, что в чемодане осталась ее сумочка, в которой, среди прочего, лежал паспорт и слабо пролепетала что-то невнятное, совсем не похожее на протест.

— Этот чемодан мне подарили, когда я впервые отправилась в пансион. Не думаю, что мне придется когда-нибудь увидеть его снова.

— Я тоже не думаю, — пробормотал Джеймс и, глядя на удрученное лицо девушки, добавил: — Во всяком случае, до тех пор, пока я не соберусь чистить озеро или не отправлю на дно водолаза. Обещаю вам сделать это, если вы и вправду захотите, а пока нам предстоит заняться кое-чем другим.

Он взял ее за руку и быстро повел обратно к дому.

Кэрол охватило какое-то странное предчувствие. Солнце уже поднялось над верхушками деревьев, и его лучи отражались в ее глазах изумрудно-зеленым сиянием. Хотя ноги девушки заплетались, она старалась не отстать и, едва переводя дух, проговорила:

— Похоже, день будет чудесным!

— Да, — Джеймс посмотрел ей в глаза и улыбнулся светлой улыбкой, — и мы проведем его вместе! — Он отворил ворота гаража; внутри в ряд стояло несколько сверкающих автомобилей, среди которых был и его белый приземистый «ягуар». Джеймс открыл дверцу и усадил девушку на переднее сидение. — Как вы думаете, не поискать ли нам какое-нибудь местечко, где бы нас накормили завтраком?

— Если вы голодны…

— Ужасно! — Сев за руль, он взял ее руки в свои и, посмотрев на палец, на котором обычно носят обручальное кольцо, укоризненно покачал головой, поднес его к губам и поцеловал. — Вы маленькая идиотка, Кэрол… маленькая, милая идиотка!

Джеймс обнял девушку и нежно прижался щекой к ее волосам. Затем он стал покрывать их быстрыми поцелуями, потом повернул лицо девушки к себе и заглянул в ее лучистые глаза.

— Ну, неужели вы действительно так глупы, Кэрол? — спросил он, глядя ей в глаза с такой нежностью, которой она в нем не могла и представить. — Неужели вы не чувствуете, когда вас любят?

Глава 15

До места, где можно было позавтракать, им пришлось проехать несколько миль. Солнце уже сияло совсем высоко в небе, с лугов и полей сошла утренняя роса, а от предрассветной прохлады не осталось и следа.

Они остановились возле маленькой сельской гостиницы, такой милой и уютной, словно она была построена специально для влюбленных. Джеймс помог Кэрол выбраться из машины, и, взявшись за руки, они вошли в столовую, где заняли столик возле открытого окна. Джеймс заказал яичницу с беконом и огромную чашку кофе.

Кэрол знала, что до конца жизни не забудет эту комнату с ее старинным зеркалом над камином, полками, уставленными посудой, и столиками с аккуратно расстеленными скатертями.

Ей показалось, что у нее растрепались волосы, и она хотела было подойти к зеркалу, чтобы поправить прическу, но Джеймс успокоил ее, сказав, что, на его взгляд, она выглядит вполне нормально. И она действительно выглядела чудесно.

Кэрол смотрела ему в глаза безо всякого смущения, свойственного, как она полагала, влюбленной девушке, которая, к тому же, знает, что она любима.

Когда она вновь сидела рядом с Джеймсом в машине и смотрела на его красивые, загорелые, спокойно лежавшие на руле руки, она с трудом верила тому, что все это происходит с ней на самом деле.

— Мы должны начать все сначала, — сказал Джеймс — Моя жизнь текла скучно и однообразному, у меня всегда было все… почти все, что я только мог пожелать, — поправился он, когда Кэрол положила ему на ладонь свою руку, и он почувствовал непреодолимое желание поднести ее к лицу и прижаться к ней щекой. — Но у меня никогда не было Кэрол Стерн, которая, когда нас познакомили, смотрела на меня так, словно собиралась презирать всю оставшуюся жизнь, и была так очаровательна и желанна, что я не мог поверить своему счастью видеть ее.

Кэрол отрицательно покачала головой.

— Никогда я не чувствовала очаровательной и желанной… — Поймав его удивленный взгляд, девушка запнулась и слегка покраснела. — До встречи с тобой я вообще не предполагала, что кто-нибудь может так скрывать свои подлинные чувства. Когда Марти познакомила нас, и мы все поехали обедать с графом де Сартр, ты вел себя так, словно весь вечер смертельно скучал; я даже сомневалась временами, видел ли ты меня вообще?

— Уверяю тебя, все было именно так. Просто мне показалось, что, как только появился Арман, ты сразу же оказалась в плену его сверкающих карих глаз. Ты так увлеченно беседовала с ним о древних развалинах и погибших цивилизациях, словно ничто в мире не интересовало тебя больше, чем он и его драгоценные руины. К тому же, я люблю Армана, и мне вовсе не хотелось вставать у него на пути. Да и что я в сравнении с ним… Но я твердо понял, что не могу без тебя, и рассказал об этом Марти!

Кэрол залилась румянцем.

— Она… она очень удивилась?

— Кажется, в первое мгновение она была действительно поражена. Потом поверила мне и принялась помогать. Она считала, что добиться тебя будет совсем не легким делом, поскольку ты привыкла к простой и замкнутой жизни, относясь к материальным благам, как к чему-то второстепенному. Я не мог тогда до конца в это поверить, но теперь был счастлив убедиться, что ошибался. Твоя реакция на то, что я закинул в озеро чемодан, доказала это. Ты даже не пыталась протестовать, когда погибло твое нехитрое добро — ведь погубил его я, и это было для тебя гораздо важнее. Я понял это всем сердцем.

Кэрол улыбнулась ему своей милой бесхитростной улыбкой.

— А я влюбилась в тебя с самого первого взгляда, — сказала она со вздохом. — Но я не могла даже подумать, что ты обратишь на меня внимание. Марти так много рассказывала о тебе, о том, как за тобой бегают женщины и о том, какую веселую и интересную жизнь ты ведешь, что я представляла тебя человеком совсем из другого мира. Тогда, в наш самый первый вечер, я увидела рядом с тобой мадам Сент-Клер. Она показалась мне прекрасной; я никак не могла предположить, что ты сможешь отказаться от нее, даже если захочешь.

Джеймс тоже улыбнулся Кэрол, и в его улыбке промелькнула легкая печаль. Он положил руку на спинку сидения и играл кончиками ее волос, едва их касаясь. Другой рукой он взял тонкие пальцы девушки и

Вы читаете Всему вопреки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×