40

Имеется в виду актер Джон Бут, убийца американского президен­та Авраама (Эйба) Линкольна.

41

Остров, на котором установлена статуя Свободы и где происходит прием иммигрантов.

42

Угорьвенерианский (фр.).

43

Марсианская Шапочка (фр.).

44

Дразнить, щекотать (фр.).

45

Вершина, шедевр (фр.).

46

Спортивная (фр.).

47

Милашка, красотка (фр.).

48

Звука и света (фр.) — аллюзия к пометке на «Поэме экстаза» Скрябина.

49

Танцевальный дуэт (фр.).

50

Соизволения (хинди).

51

Король Англии Карл II Стюарт (1660 — 1685), прославившийся обилием любовных похождений. Одной из его любовниц была акт­риса Нелл Гвин.

52

Эту породу собак завез в Англию король Карл II, и по-английски она так и называется «спаниель короля Карла».

53

Знатоков, ценителей (шпал.).

54

Из детской английской песенки.

55

Психологическая проблема (фр.).

Вы читаете Голем 100
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×