Дэн Морган направился прямиком к секретарше клуба.

— Мы прощаем друг друга? — спросил он, маневрируя к краю площадки.

— Нам не за что друг на друга сердиться, Дэн.

— Я знаю. Я был совершенно безумен двадцать четыре часа; потом я пришел в себя. «Мама не станет ее целовать, чтобы она перестала болеть». Я сваливал на тебя свои проблемы вместо того, чтобы самому разбираться с ними. Я решил, что мне наконец пришло время повзрослеть, так же как и другим людям, которые сетовали на происходящее, но не хотели смело смотреть фактам в лицо, что-то предпринимать. Сегодня вечером я занят, но не с Клодией. Но сможешь ли ты завтра в полдень посмотреть дом, который я для нас подыскал?

— Я окачу себя ледяной водой, — пообещала она.

Танец приближался к концу.

— Тори, какое Клодия имеет отношение к беде Терезы? Принимала ли она в этом участие, как в случае с Прунеллой Парсонз?

Тори покачала головой:

— Я уверена, что нет. Просто она показала себя некудышной компаньонкой. Вместо того чтобы присматривать за девушками, пока они готовились к выходу, ее больше, интересовала ее собственная красота, чем их.

Вернувшись на свое место, Тори увидела, что Сэдлика окружили во всех сторон и не дают никакого покоя. Он с извинениями отделался от Клодии Эймс Гарт, старавшейся быть царственной, гостеприимной и властной одновременно, и подошел к Тори.

— Думаю, для меня наступило время оставить вас, — сказал он. — Миссис Данкан — Джипси, кажется, вы ее так называете, — сказала, что она доставит девушек в целости и сохранности. Ну а как насчет вас? Вашему молодому человеку требуется ваше присутствие здесь?

Ее молодому человеку. Тори радостно улыбнулась:

— Думаю, он будет рад, увидев что я ушла. Он ведь состоит в этом комитете и сейчас у него нет ни минуты свободного времени.

— Значит, мы можем остановиться у вас и поговорить? Прекрасно.

Когда он ушел, была полночь. До самого утра Тори так и не уснула, хотя день выдался настолько тяжелым, что мог вымотать гигантского динозавра.

Сэдлик подтвердил то, что Тори узнала от Клодии Гарт.

Он приехал в Лейквилль с намерением купить здесь дом, в котором Сара могла бы жить нормальной жизнью и где ее не касались бы сплетни.

— Теперь я посылаю ее к матери на некоторое время. Можно сказать, я вынуждаю ее взглянуть в лицо того, что неизбежно, чтобы изменить ее взгляды в отношении самой себя. У меня есть прекрасный человек для сопровождения — моя сестра. Но я хотел, чтобы ей составил компанию кто-нибудь из ее ровесников. Я еще не сделал свой выбор ни в чью пользу до сегодняшнего дня, пока не увидел, как Тереза получает горький урок несправедливости и превращает свое поражение в триумф. Я был бы в высшей степени рад, если бы Тереза находилась рядом с Сарой в этом путешествии. Вы согласились бы ее отпустить?

— Мое согласие не обязательно, мистер Сэдлик. Тереза сама принимает решения. Лично я была бы в восторге. Для нее это был бы богатый опыт, и ей по душе Сара.

Потом он сказал, что Тереза говорила Саре, что будет искать работу. Он подумал, что было бы нежелательным, если бы она сопровождала Сару в качестве платной компаньонки; это может помешать их взаимоотношениям. Тори поспешила сказать ему, что еще существуют облигации, оставшиеся после родителей.

— Впрочем, — Сэдлик встал, — я подумал, что какая-нибудь денежная сумма, что-то вроде стипендии, может быть приемлема по их возвращении.

— Если зашла речь о сумме, — встрепенулась Тори, — не вы ли выкупили магазин подарков для меня?

Он слегка впал в замешательство, а потом рассмеялся:

— Ну, если уж зашла об этом речь, то да. Но не думайте сейчас об этом. Я вернусь к вам после того, как отправлю девочек в дорогу. Тогда и займемся этим вопросом.

Он попросил Тори поговорить о поездке с Терезой сегодня же, чтобы все окончательно решить уже на следующий день.

Тереза пришла домой в два часа.

— Тор, мне было гораздо веселее, чем если бы я была королевой. И какое счастье, что мне не придется раболепствовать перед королевой-матерью все лето. Боже, она чуть не лопнула от злости, видя, что Сэдлик с нами…

Тори пришлось опустить сестру с небес на землю.

— А теперь, если ты послушаешь меня пять минут, я дам тебе продолжить твои излияния.

Приглашение возымело на Терезу отрезвляющий эффект.

— Тори, я думаю, что могу ей помочь. Я знаю, что значит иметь рядом с собой человека своего возраста, с которым можно поговорить, которого понимаешь. Но, Тори, а как же ты? Тебе не будет одиноко? Я знаю, что с клубом у тебя отныне покончено…

— Я не планирую уделять время одиночеству, — ответила ей Тори. — Завтра мы с Дэном едем смотреть один дом… О, да это же сегодня. Давай лучше попробуем немного поспать, иначе он может увлечься другой женщиной.

В конце концов, они уснули. Когда настойчиво затрезвонил телефон, Тори встала и сонно поморгала на солнечном свету.

— Тори, — это звонил Мелтон Креншоу, — дорогая моя девочка, что вы сделали с Сэдликом? Сегодня утром он мне позвонил. Он собирается открыть у нас фабрику; хочет, чтобы я съездил с ним на место для постройки, которое он приметил. Я было начал по традиции расписывать наш город: дескать, Лейквиль — это и то и ее, но он меня оборвал. Сказал, что для него причина посещать Лейквилль заключается в том, что здесь живут такие девушки, как Тори и Тереза Томас, и молодые люди, как Дэн Морган. Что же вы сделали?

— Ничего, — честно ответила она. — Мы просто были самими собой. Наверное, ему это и понравилось. Наверняка мистеру Сэдлику до смерти надоели люди, которые собираются вокруг него, стараясь втереться к нему в доверие. Мы же были слишком заняты для этого.

Дэн приехал раньше намеченного времени, но Тори уже была готова. Она не стала рассказывать ему, что Г.И. Бафф обратился к Креншоу, требуя, чтобы ее уволили, и что Креншоу не отказал себе в удовольствии сообщить ему, что Тори подала в отставку еще несколько недель назад; ей осталось прослужить у него только до окончания фестиваля, потому как заменить ее было некем.

Дэн мало разговаривал, ведя свою машину к невысоким холмам.

— В какой-то мере, учитывая то, как Тереза восприняла происходящее, я рад, что это случилось. Отныне остальные смогут сами решать, что делать, когда возникнут планы на следующий фестиваль. Мы, — твердо сказал он, — намерены уменьшить масштаб фестиваля, чтобы он соответствовал размеру нашего города, и сделать фестиваль удовольствием вместо головной боли. Ну а теперь посмотри вон на то здание под номером 707 на Санрайз-Драйв.

Тори посмотрела на него с некоторым беспокойством, слегка боясь, что дом номер 707 исчезнет так же, как дом на Западной Террасе.

— Ах, — воскликнула она, — какая прелесть! Но, Дэн, можем ли мы позволить себе такой дом?

Он торопливо искал ключи.

— Деньги у меня появились. В тот вечер, когда я взорвался на заседании комитета по параду, Джордж Эймс послал за мной. Один из его людей дал ему подробный отчет. Он отнесся к происшедшему на заседании с одобрением. И конечно, как президент банка, он знал, что я иду по очень тонкому льду.

Мне не было известно, что у него на уме. Я отправился к нему, чтобы уговорить выдать мне кредит на покупку товара для твоего магазина подарков. Естественно, он знал, что я явился за займом, но не знал для чего.

Тори, мне жаль, что я позволил кому-то другому выхватить магазин из-под носа, потому что я был

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×