зачесанные вперед каштановые волосы и беззаботное выражение лица. Очаровательный сорванец. Это и был тот мужчина, с которым она провела на Арубе семь прекрасных и — что было для нее совсем не типично — беспечных дней.

Брайан.

Наверное, она произнесла это имя вслух, потому что мужчина, который выдавал себя за Брайана Кэлиборна, нахмурился и тоже стал внимательно разглядывать фотографию, сжав губы.

— Вы и правда с ним знакомы, — сказала Морган и кивнула на снимок. В ее голосе отчетливо прозвучали обвиняющие нотки. — Вы действительно знаете Брайана Кэлиборна.

— Я и есть Брайан Кэлиборн, — объявил он во второй раз. — Это Диллон, мой младший брат.

Диллон…

Брат…

Она медленно осознавала то, что только что услышала. В глубине души ей бы очень хотелось усомниться в его словах, но доказательство было перед ней — настоящий Брайан Кэлиборн стоял, скрестив руки на груди, и смотрел на нее отнюдь не дружелюбно.

Брайан… то есть, как теперь выяснилось, Диллон — мужчина, который был отцом ребенка Морган, — представился ей чужим именем. Она спросила себя, в чем еще он ей солгал.

— Я хочу его видеть. И не смейте говорить, что мне нужно будет заранее записаться у секретаря и мне назначат дату и время. Если вы заметили, я не в состоянии ждать даже час, не говоря уже о неделе или двух.

— Это невозможно, — резко ответил Брайан. Женщина хотела сказать ему в ответ что-нибудь обидное, но прежде, чем она успела открыть рот, он произнес: — Диллон умер.

— Как вы сказали?..

Удивительно, но Морган больше не чувствовала гнева. Ее будто окатили ледяной водой. У нее даже немного закружилась голова… Очень уж неожиданной была эта новость. Морган снова присела на диван.

— Он умер?

Брайан кивнул.

— Но как? Когда? — Морган задавала вопросы, ответы на которые теперь уже не имели никакого значения. Ну, узнает она, что случилось с этим человеком, и что это изменит? Сейчас важно лишь одно — его больше нет. Она станет матерью-одиночкой, ребенок которой никогда не увидит своего отца. Более того, до этого момента Морган даже не знала его настоящего имени.

— Шесть месяцев назад. С ним произошел несчастный случай, когда он катался на лыжах, в Вайле, штат Колорадо.

— Я… я не знала.

— Поверьте, я тоже ничего не знал о вашем существовании, а уж тем более… Он ни разу и словом не обмолвился о том, что вы… — Брайан бросил многозначительный взгляд на ее живот. — Где вы познакомились с Диллоном?

— На Арубе. В прошлом году, в августе.

Она поехала туда одна, по путевке, которую купила для своих родителей на тридцатую годовщину свадьбы. У них никогда не было медового месяца. Морган хотела сделать им сюрприз и подарить пусть и весьма запоздалое, но все же «свадебное путешествие». Но с ними произошел несчастный случай. Они погибли дома, отравившись угарным газом. Заводить курортные романы было отнюдь не в ее правилах. Она до сих пор не могла понять, как могло случиться, что она, рассудительная, серьезная женщина, так быстро уступила ухаживаниям молодого ветреного красавца. Морган была в отчаянии и, кроме того, одинока. Он был невероятно хорош собой, так красиво ухаживал, шутил…

— И вы… провели свой отдых с моим братом? — Брайан скептически изогнул бровь, снова бросив взгляд на ее живот.

— Да.

Морган почувствовала себя еще более неловко. Она встала, собираясь уйти, чтобы попробовать самостоятельно добраться до больницы. Сейчас у нее не было ни дома, ни семьи, ни работы. Она была одна в чужом городе, где совсем никого не знала.

Морган собиралась выйти из кабинета, но в этот момент вошли два медика. Перед собой они толкали больничную кровать-каталку.

Она подняла руку:

— О, на самом деле в этом нет необходимости. Я могу добраться до больницы без посторонней помощи. Между схватками не такие уж короткие промежутки.

Как только Морган это сказала, началась очередная схватка. Когда же была последняя? Сколько минут прошло? Взглянуть на часы она побаивалась.

— Необходимость есть, — возразил Брайан. — Если предположить, что вы говорите правду, то этот ребенок — один из Кэлиборнов.

— Если предположить, что я говорю правду?.. — У Морган перехватило дыхание, и вовсе не из-за схваток. В другой ситуации она бы просто вышла из комнаты, но не сейчас. К ней приблизился один из медиков, пожилой седовласый мужчина с усами. Глаза его сияли добротой. Он взял ее за руку.

— Для начала нужно вас осмотреть. Кроме того, в вашем положении добираться до больницы одной небезопасно. Мало ли что может случиться. В это время на Мичиган-авеню часто бывают пробки. Вы ведь не хотите, чтобы ваш ребенок родился в дороге?

Он напомнил Морган ее отца. Только поэтому она и осталась.

Как только она уселась на диван, один из врачей достал из своей сумки аппарат для измерения кровяного давления. Во время процедуры Морган бросила взгляд на Брайана, который в ответ пристально посмотрел на нее. Его суровое, надменное лицо было словно высечено из камня. Постепенно она начала узнавать это выражение. Нетрудно было догадаться, о чем он думает.

Черт бы побрал Диллона! Так ловко все обставил! Господи! И как мог произойти этот несчастный случай?

Брайан был все еще не в силах осознать, что Диллона нет с ними. Умом он понимал — брат умер, но в душе тот оставался для него живым. Его похоронили рядом с бабушкой, дедушкой и их тетей. У Брайана до сих пор еще не укладывалось в голове, как такой человек мог умереть? Веселый, общительный, полный жизни. Брайану нередко хотелось думать, что его младший брат просто пустился в очередную авантюру, а ему, старшему, придется расплачиваться за то, что Диллон весело провел время.

Его братишка поступал так довольно часто после того, как к тридцати годам истратил свой трастовый фонд. Вайль был его последним сумасшедшим поступком. Когда компания, выдавшая кредитную карточку, позвонила Брайану, чтобы он подтвердил расходы, тот пришел в ярость. Братец всегда выбирал себе, что повкусней, — самый лучший гостиничный номер, элитный ресторан, обслуживание по. высшему разряду… Вот и на этот раз Диллон остановился в роскошном отеле, в номере люкс, что обошлось Брайану в немалую сумму, и брат оставил ему гневное сообщение.

— Когда же ты, наконец, повзрослеешь? — прокричал он в трубку. — Тебе тридцать лет, а ведешь себя как неразумный мальчишка! Ты не забыл, какую должность занимаешь в компании? И при этом ни дня в своей жизни не работал! Единственное, что у тебя хорошо получается, так это тратить, притом не свое, а чужое. Ты живешь за чужой счет! Нет! Развлекаешься! Тебе нужно начать зарабатывать самому, а не брать каждый раз деньги у меня. Клянусь, Дилл, еще одна подобная выходка, и я вызываю полицию.

Конечно, Брайан никогда бы этого не сделал. Но он был в такой ярости!

Теперь ему придется ликвидировать последствия легкомысленного поведения брата. Он еще раз посмотрел на женщину. Ей было страшно, но надо признать, что вела она себя достойно. Несмотря на боль, она спокойно отвечала на вопросы медиков. В общем, все шло как обычно. Теперь Брайан должен был разобраться в том, что натворил его брат. Он это делал всю жизнь, сколько себя помнил, пока Диллон был жив. Но даже после его смерти Брайану предстояло решать проблемы, которые этот мальчишка оставил после себя.

При мысли об этом он нахмурился. Тут дело серьезное. Похоже, подачкой от нее не отделаешься. Конечно, если допустить мысль, что Морган говорит правду и отец этого ребенка — действительно Диллон.

Вы читаете Курортный роман
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×