основание сделать вывод о том, что команды «Фукуруи» действовали успешно.

Однако их усилия не смогли помешать высадке десантов союзников.

В генеральный штаб японского флота поступили сведения, что начиная с марта 1945 года несколько японских кораблей подорвались недалеко от рейдов южных и восточных портов архипелага. Рассказы членов экипажей пострадавших кораблей и осмотр потопленных судов водолазами давали основание думать, что их гибель последовала не в результате торпедирования подводными лодками противника. С другой стороны, ни береговые наблюдательные посты, ни авиация не обнаруживали никаких мин на поверхности или под водой. Не были ли использованы подводные мины нового типа, которые устанавливаются на дно подводными лодками? Нет. Это было невозможно. Были случаи, когда корабль подрывался и тонул поблизости от берегов, на месте столь неглубоком, что подводная лодка среднего водоизмещения не могла бы туда подойти.

Может быть, мины сброшены низколетящими самолета ми? Эксперты, изучившие места взрывов с целью точного нанесения их на военные карты, убедились в том, что таинственные мины, топившие корабли японцев, были установлены на фарватерах и в устьях рек.

В тщание нескольких недель особые команды каждую ночь патрулировали как по воде, так и по суше вдоль южного и восточного берегов острова Хонсю. Особенно тщательно просматривались подступы к портам Кобэ, Токио, Иокогама.

Однажды апрельской безлунной ночью при помощи радиолокационной станции, имевшейся на побережье острова Иссо, японцы обнаружили приближавшийся с севера американский гидросамолет. Немедленно объявили тревогу. Самолет пролетел несколько миль над морем вдоль скалистых берегов главного острова японского архипелага. Поднятые по тревоге береговые наблюдательные посты с удвоенным вниманием осматривали при помощи оптических приборов поверхность моря и небо в том направлении, откуда до них доносился слабый шум мотора.

Над небольшим портом Мило приблизившийся со стороны моря самолет с шумом пикировал на берег и почти под прямым углом направился в глубь острова. Он летел на малой высоте над равниной, простирающейся к северу и востоку от обширного залива, в глубине которого находятся Токио и Иокогама.

Низкие облака и перемежающийся дождь делали видимость очень слабой. Поднявшиеся в воздух по тревоге ночные истребители японцев оказались не в состоянии что-либо сделать, так как атмосферные условия были неблагоприятны, а высота, на которой летел вражеский самолет, очень незначительна.

Через четверть часа самолет пролетел над столицей, затем над городом Иокогама.

Расположенная в Камакура, в 50 км южнее Токио, батарея береговой обороны в течение нескольких секунд наблюдала этот самолет в просветах между облаками. Он летел в 120 м над поверхностью воды и очень скоро исчез в юго-восточном направлении. Батарея не успела выпустить по нему ни одного снаряда.

Но что это за небольшие белые облачка? Они появились на небольшой высоте и медленно опускаются. Одно, два, три, четыре небольших хлопьевидных облачка опустились на поверхность воды почти на равных расстояниях друг от друга в нескольких сотнях метров от берега.

О случившемся сообщили по телефону коменданту порта Иокогама. Через несколько минут быстроходный катер, получивший приказ по радио, вышел к приблизительно указанному месту. При помощи прожектора зенитной батареи катер направили туда, где опустились белые облачка. Команда катера успела подобрать несколько обрывков белой материи, которая быстро растворялась в соленой воде. Стало ясно, что это остатки парашютов.

Быть может, это шпионы, которые сброшены на парашютах американским самолетом, или диверсанты, задачей которых являются разрушения в портах Токио или Иокогама? А возможно, что самолет противника, не учтя направления и скорости ветра, выбросил в воду парашютистов, предназначенных для посадки на землю? А может быть, это какое-либо имущество или листовки, от которых он просто-напросто пожелал освободиться? К обрывкам белой ткани ничего не было прикреплено.

Всю ночь патрули бороздили рейд и осматривали побережье в поисках пловцов, диверсантов или шпионов, но ничего больше не обнаружили.

В штабе императорского военно-морского флота встревожились. В Камакура был послан один из офицеров штаба. Приехав, он узнал, что как на суше, так и на воде поиски не дали никаких результатов. При изучении карты рейда, которой перед отъездом запасся офицер, неожиданно выяснилось, что расстояние, отделяющее берег от мест падения парашютов в воду, примерно такое же, какое отделяло от берега таинственно затонувшие ранее японские корабли. В голове офицера, подобно молнии, пронеслась мысль: не мины ли это, которые неопознанный самолет установил в этом месте по ошибке, в то время как они должны были быть сброшены значительно ближе к Токио или Иокогама в менее глубоких местах.

Офицер приказал коменданту порта немедленно запретить всем судам плавание в районе, где упали парашюты, и принять необходимые меры для обозначения границ этого района: днем бакенами, а ночью плавучими фонарями. О своих опасениях и принятых мерах он сообщил по телефону в штаб флота и услышал в ответ, что на рассвете в помощь ему будет прислан морской офицер, хорошо разбирающийся в подводном оружии, специалист по минам и торпедам. Продолжая изучать карту, сравнивая годовые данные уровня воды, офицер штаба сделал вывод, что глубина воды будет наименьшей около 8 часов утра. Быть может, утренний свет позволит что-либо разглядеть в прозрачной воде залива.

К 6 часам утра на катере прибыл капитан-лейтенант Кацураяма в сопровождении старшины Сато. В течение многих лет Кацураяма работал в минно-торпедной школе, периодически проходя стажировку на кораблях флота. В 1944 году с двумя другими морскими офицерами и несколькими офицерами инженерных войск он пересел на одном из островов Индийского океана с японской подводной лодки на немецкую подводную лодку типа «XX 1». Обогнув Африку и Великобританию, лодка прибыла в Киль. В течение двух месяцев японские офицеры изучали в германском военно-морском флоте, у германских саперов, в лабораториях и на поле боя все, что им было еще неизвестно в области торпед, наземных и морских мин, взрывчатых веществ и ловушек, а затем возвратились назад тем же путем. Из трех морских офицеров прошедших стажировку, двое вышли из строя: один, совершая плавание на Филиппины для того, чтобы там научить японских саперов новым способам обезвреживания мин, погиб на торпедированной подводной лодке. Другой находился в госпитале, медленно выздоравливая от плеврита, полученного им на Курильских островах в результате слишком продолжительного пребывания в ледяной воде. Старшина Сато был большим специалистом в области минного оружия Он прослужил во флоте более 20 лет. Кажется, никакая мина или торпеда не могла иметь секретов для этого моряка, который физическую ловкость и исключительный глазомер соединял с замечательными качествами водолаза и боевого пловца. Он числился в составе одной из команд «Фукуруи», но проходил там особую тренировку с учетом своей специальности.

Час спустя по морю медленно двигался деревянный барказ, в котором находилось 6 человек; ветер разогнал низкие ночные облака, и легкий туман, предвестник солнечного, прекрасного дня, расстилался над спокойными водами залива. Два человека тихо и ритмично гребли. На носу и на корме двое других наклонились через борт и внимательно всматривались в воду — один слева, другой справа. Сквозь ясную, слегка голубоватую воду виднелось песчаное дно. Изредка на поверхности встречались пятна мазута.

Барказ приблизился к тому месту, где несколько часов тому назад обнаружили остатки парашюта. На месте находки установили бакен. Под бакеном не было видно ничего ненормального, никакого подозрительного предмета.

Один из морских офицеров высказал предположение, что к парашюту была привязана мина.

— Если это так, — вполголоса говорит Кацураяма, — то парашют, освободившись от мины в тот момент, когда она коснулась воды или дна, мог дрейфовать по ветру. Мина может находиться вовсе не здесь, а в другом месте. Не можете ли вы приблизительно указать направление, которого держался самолет в то время, когда его заметили артиллерийские наблюдатели?

— Конечно, я спрашивал их об этом, — отвечает офицер, показывая рукой направление, — другой парашют, уже наполовину растворившийся, найден там у другого бакена, примерно в двухстах, точнее в ста восьмидесяти пяти метрах отсюда. Эти два бакена служат хорошим ориентиром относительно плоскости падения. Следует только учитывать, что парашюты относило ветром в сторону.

— Было замечено четыре парашюта?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×