Либерти уже давно заметила, что если в клубе хорошая развлекательная программа, то кухня там довольно-таки посредственная — и наоборот. «Фонекс» — исключение из правил. Здесь всегда прекрасное шоу, отличная музыка и вкуснейшая еда.

Не успела она выйти из такси, как тут же увидела отца. Он заметно помолодел, глаза искрились счастьем.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он, взяв ее под руку.

— Ты тоже великолепен, — ответила Либерти. И это действительно было так. Темно-каштановые волосы отца, которые еще не совсем поседели, были тщательно уложены, а строгий костюм подчеркивал подтянутую фигуру. И если ее мать платила огромные деньги хирургам за свою красоту, то папа хорошел с каждым прожитым годом. Как дорогое вино.

— Итак, сейчас ты встретишься с Джоан, — произнес Дэвид Фокс, расплатившись с водителем такси. Перед входом в «Фонекс» стояло несколько дворецких, которые галантно распахнули перед ними двери.

Джоан сидела за стойкой бара, которая находилась поодаль от танцпола и зала ресторана. Увидев их, она встала и пошла им навстречу. Джоан была такой же маленькой, коренастой, розовощекой женщиной. Однако Дэвид смотрел на свою любимую так, как будто перед ним стояла Кэтрин Зета-Джонс, Джулия Робертс и Гвинет Пелтроу в одном флаконе. У девушки подкатил комок к горлу.

— Привет, Либерти, — быстро проговорила Джоан. Ее широкая улыбка была очень искренней.

— Я так рада видеть тебя, Джоан, особенно теперь, когда знаю, как много ты значишь для папы.

— Ты… ты не против?

— Против? — девушка улыбнулась и посмотрела на отца, — ты именно то, что ему нужно. Пришло время и вам быть счастливыми.

— Спасибо, Либби. — Джоан взяла руку Либерти и сжала ее. На глазах у нее навернулись слезы. — Ты не представляешь, как много значат для меня твои слова.

Вот так трогательно начался вечер. После первого блюда, которое было очень вкусным, девушка совершенно расслабилась. У Джоан было прекрасное чувство юмора. Пообщавшись с ней всего несколько минут, Либерти поняла, почему отец из всех женщин выбрал именно ее. Она была абсолютной противоположностью Миранды.

Наслаждаясь изысканным блюдом из морепродуктов, девушка обратила внимание на соседний столик. За ним сидели четверо, одна из женщин была известной супер-моделью. Но не она заинтересовала Либерти. Приглядевшись повнимательнее, она узнала в ее спутнике Картера Блейка.

Он улыбнулся ей, а она — ему. Сердце бешено забилось. Щеки порозовели. Но тут Картер наклонился к своей спутнице, что-то сказал ей, обнял за плечи и отвернулся.

Либерти залпом выпила свой бокал вина прежде, чем заметила, что ее отец тоже заинтересовался этой четверкой. У мужчины, сидящего за соседним столиком, он мягко спросил:

— Вы не могли бы сказать, кто эти люди?

— Женщина в красном платье — Кармен Лапотиз, — ухмыльнувшись, ответил тот, — знаменитая модель, а другая — известная актриса.

— Я их не знаю, а мужчины?

— Красивый брюнет с Кармен — Картер Блейк, владелец этого заведения и половины Лондона, а другого парня я не знаю.

— Владелец этого клуба? — вмешалась в разговор Джоан. — Теперь понятно, почему все вокруг него так бегают.

Мужчина утвердительно кивнул.

— Да, он большая шишка здесь, — и тихо добавил: — Говорят, у него повсюду связи, неплохо для человека, который начинал с нуля. Конечно, если верить слухам. — Он снова улыбнулся и повернулся к своей даме, полной шатенке, увешанной бриллиантами с ног до головы.

— Что ж, леди, похоже, мы выбрали правильный клуб для сегодняшней ночи. — Дэвид обнял Джоан и дочку.

Либерти вздохнула.

— Я в этом не уверена. Понимаешь, мужчина, который врезался в меня, это… Я дам тебе три подсказки. Его фамилия начинается на Б, а кончается на К.

— Не может быть! Так это?..

— У него шикарный «мерседес», — спокойно продолжала она, — хотя это не имеет значения, ведь авария произошла из-за моего безрассудства.

— О, Либби! — отец все рассказал Джоан, которая ничего не знала о случившемся. — Надеюсь, он с тобой хорошо обращался? Не грубил? Если хочешь, мы можем пойти в другое место.

— Нет, нет, все нормально, — заверила его Либерти, — на самом деле он был очень мил. К тому же мы не можем уйти, не попробовав десерта.

— О, я с удовольствием съем пудинг, — просияла Джоан, — хотя мне надо думать о фигуре. Я хотела бы быть такой же стройной как ты, но я полненькая с детства.

— Ты у меня самая красивая! Прекрати думать о себе плохо, слышишь меня? Не люблю женщин, которые ругают себя с утра до вечера. Если ты хочешь пудинг, значит, мы его закажем. Точка.

— Дэвид!

Джоан светилась от счастья. Либерти даже немного позавидовала ей. Как здорово, когда рядом находится человек, который любит тебя такой, какая ты есть. Немногие из женщин могут похвастаться этим. По работе ей часто приходилось встречаться с женами, которых бросили мужья ради девиц модельной внешности. Ее собственная мать уже давно не верит в настоящую любовь. Она думает, что любовь встречается только в романах, а в жизни ее нет. Но теперь, видя, как счастливы отец и Джоан, Либерти поняла, что все это ерунда. Правда, она всегда знала, что ее папочка не такой, как все.

Либерти старалась не смотреть в сторону Картера. Волнуясь, она даже не заметила, как выпила три бокала вина. Оно было очень вкусным, впрочем, как и все здесь. Поднявшись из-за столика, она осознала, что пьяна.

Девушка попыталась взять себя в руки, но ее все равно слегка штормило. Интересно, понравится ли Картеру, если шатающаяся посетительница упадет прямо перед ним, горько размышляла она по дороге в дамскую комнату.

Уборная была такой же шикарной, как и сам клуб. Либерти вспомнила, как она побывала здесь в первый раз. Картер Блейк. Он, должно быть, богат, очень богат. Интересно, Кармен Лапотиз его любовница?

Девушка разозлилась. Зачем я задаю себе такие вопросы? Ведь и так ясно, что да. Она одна из многих. Сексуальный магнетизм — так это, кажется, называется. Все, хватит! Картер Блейк — случайный знакомый, и ее не волнует его личная жизнь.

Либерти поправила прическу и накрасила губы. Все это она делала медленно, чтобы оттянуть момент возвращения в зал. Она не хотела признаваться себе, но ни еда, ни вино, ни общение с отцом и Джоан — ничто не могло отвлечь ее от прекрасного образа Картера. Снова и снова девушка смотрела на него. Хуже всего было то, что он, наверняка, даже не думает о ней.

Либерти решила, что ей пора ехать домой. Она скажет отцу, что завтра у нее важная встреча, и после кофе покинет их. Тем более двум влюбленным голубкам, наверное, хочется остаться наедине.

Девушка уже выходила из дамской комнаты, как неожиданно кто-то преградил ей путь.

— Простите, я напугал вас? — спросил Картер.

— Конечно, да, — еле выговорила Либерти, успев заметить, что он еще привлекательнее, чем ей показалось днем, — я не привыкла к такому способу знакомства.

— Я тоже, — ответил он, мило улыбнувшись.

— Если вы намеревались меня обокрасть, то вам не на что надеяться. В моей сумочке только помада и другие мелочи, — в голосе Либерти послышались угрожающие нотки.

Картер никак не отреагировал на это заявление, а спокойно продолжал разглядывать ее.

— Вы из-за аварии так агрессивно настроены по отношению ко мне, мисс Фокс?

Девушка смутилась.

— О чем вы говорите? Я совсем не злая.

— Нет? — игриво переспросил он.

Вы читаете Двойная свадьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×