— Кофе, — громко крикнула девушка, — кофе, тосты и свежая газета! Сегодня выходной, и я имею право ничего не делать, только отдыхать.

Расположившись на софе, Либерти позволила себе вторую чашку свежесваренного кофе. Вдруг раздался телефонный звонок. От неожиданности чашка выпала у нее из рук.

— Либерти? — послышался бархатистый мужской голос. — Это Картер.

«Он передумал, — подумала девушка, — или хочет изменить день нашей встречи». — Да?

— Ты одна? — резко спросил он.

— Что? — удивилась Либерти.

— Я спросил, ты одна? — нетерпеливо повторил мужчина.

— Сейчас девять часов утра, — озадаченно ответила она, — естественно, я одна.

— Ты говоришь неуверенно.

«Я бы посмотрела на тебя, если бы ты был сейчас на моем месте». Либерти сделала глубокий вдох.

— Я только что проснулась, — как можно спокойнее произнесла она, не было смысла все ему рассказывать, — и что ты имеешь в виду, спрашивая, одна ли я? Кто здесь еще должен быть, черт подери?

Они сами не заметили, как вдруг перешли на «ты».

— Не знаю, Либерти, ты ведь свободная женщина…

— Запомни, Картер, одну вещь — я не девушка на одну ночь. Я сплю одна. Всегда.

— Всегда?

— Всегда. — Она представила себе его недоверчивое лицо.

— Хорошо, я рад это слышать.

Однако она не уловила в его голосе особой радости. Господи, какой стыд!

— Так зачем вы мне звоните? Вспомнили, что заняты сегодня вечером? Очень важное дело?

— Не будь глупой, — произнес он. (Либерти ухмыльнулась.) — Не обижайтесь.

— Я не обижаюсь, — разозлилась Либерти.

— Если вы не заняты днем, то я хотел бы предложить вам провести этот день со мной. И прежде, чем вы откажетесь, хочу сказать, что у меня есть два билета на дневной спектакль «Вест Энда».

Неужели он имел в виду шоу, которое она мечтала посмотреть вот уже несколько лет, но никак не могла достать билеты? Нет, это какая-то ошибка. Надо что-нибудь придумать, чтобы отказаться. Ведь должен же быть подходящий предлог.

— Звучит заманчиво, — осторожно проговорила Либерти, — но вы уверены, что не хотите пойти с кем-нибудь другим?

— Даже и не думал. Я заеду за вами в час дня. Мужчина быстро положил трубку, не дав ей возможность сказать «до свидания».

Либерти успела трижды переодеться, не зная, на чем остановить выбор. Ровно в час раздался звонок в дверь. Девушка удовлетворенно взглянула на себя в зеркало. Платье сидело отлично. Поверх него она накинула прекрасное кашемировое пальто.

Либерти не стала ярко краситься. Только припудрилась и подвела глаза. Волосы она убрала назад, так как это подчеркивало ее скулы и придавало ей экстравагантность. Девушка сморщила носик. «Если он может встречаться с такой женщиной, как Кармен, то зачем ему я? Возможно, его намерения честны, но все- таки…»

— Привет. — Картер вручил ей букет цветов. Либерти улыбнулась, почувствовав еле уловимый запах лосьона после бритья. Темные брюки и черный кожаный пиджак делали Картера очень сексуальным. Девушка старалась не думать об этом.

— Привет, — она взяла цветы, — присядьте, пока я поставлю их в вазу. — И, вспомнив об этикете, добавила: — Большое спасибо.

Картер начал разглядывать ее. Нежные плечи, стройная талия, длинные ноги. Он улыбнулся.

— С удовольствием. А тут очень мило. Давно вы здесь живете?

— Нет, не очень. — Странно, но ей не хотелось рассказывать ему о своей жизни, открывать свой маленький мир.

Либерти забежала на кухню, взяла первую попавшуюся вазу, налила воды и поставила в нее цветы — прекрасные кремовые розы. Затем она вернулась в зал и поставила вазу на кофейный столик, стоящий посередине комнаты.

— Идем? Мы же не хотим опоздать.

Картер учтиво поклонился и открыл перед ней дверь. Ему очень нравились ее плечи. Так хотелось к ним прикоснуться. Либерти сильно нервничала, надеясь, что он этого не замечает. Но как только они вышли на улицу, мужчина произнес:

— Расслабься. Ты напряжена как кошка перед собакой. Ты все еще беспокоишься из-за тех царапин на моем «мерсе»?

Девушка повернулась к нему, посмотрела в глаза и уверенным голосом произнесла:

— Конечно, нет.

— Вот и хорошо.

Он тоже посмотрел на нее. От этого взгляда Либерти покраснела. Странно, он знал многих женщин, но ни одна из них не смущалась. Интересно, как она обычно проводит день? Может быть, посещает библиотеку? Точно, она похожа на библиотекаря с этой прической. Или работает где-нибудь с детишками, может, она няня? А может быть, у нее свой маленький книжный магазин?

— Чем вы занимаетесь? Кем работаете?

— Я адвокат, — с гордостью произнесла Либерти, — специалист по гражданскому праву.

От изумления Картер остановился.

— Что случилось? — спросила она его.

— Либерти Фокс, вы — женщина, полная сюрпризов, — нежно произнес он, беря ее под руку.

— Не надо. — Она почувствовала, что волосы рассыпались по плечам, и решила снова откинуть их назад, но он помешал ей.

— Не прячьте свою красоту.

Неожиданно для себя Либерти послушалась. Его глаза все более очаровывали ее.

Такси ждало их на углу. Картер распахнул перед ней дверь, помог удобно устроиться, а затем сел рядом. Вытянув ноги, он, кажется, совсем расслабился. Зато ей было неловко от его близости.

— Ну а теперь, — Картер взял ее за руку так, как будто они давно уже были знакомы, — расскажите мне немного о себе.

Либерти была в растерянности. Сначала он берет ее руку, потом просит что-нибудь рассказать. Что он хочет, в конце концов?

— Да в принципе и говорить-то не о чем. Вам будет скучно.

— Сомневаюсь, — улыбнувшись, запротестовал мужчина.

Неужели он думает, что у нее скандальное прошлое и она каждый день попадает в аварии? Либерти посмотрела на него, сфокусировав свой взгляд на его губах. Какие у него изумительные губы. Наверное, их очень приятно целовать. Ей стало жарко от этих мыслей. — Я думаю, вы заблуждаетесь насчет меня. Мне тридцать лет, есть любимая работа, любимый дом…

— Вы когда-нибудь были замужем?

— Замужем? — девушка с удивлением посмотрела на собеседника. — Конечно, нет.

— Я знаю многих женщин вашего возраста, которые уже успели выйти замуж и развестись, — моя сестра, например.

Либерти не знала, что сказать. Пока он находится так близко, она не в силах продолжать разговор, так как мысли не слушаются ее.

Картер довольно улыбнулся. Он почувствовал, что она пытается от него отодвинуться, и понял, что это означает: он явно интересует ее как мужчина. На какое-то время ему показалось, что девушка не в восторге от него, но теперь все прояснилось. Сам Картер был немало шокирован тем, что его безумно влечет к ней. Давно он не испытывал такого чувства. Если быть совсем честным, то только к своей первой

Вы читаете Двойная свадьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×