спустится медведь и нападет на него. Его это не волнует. Или пума зарежет несколько жеребят и телят. Его и это не волнует. Даже не удосуживается поставить капканы.

Сол продолжал качать головой и почесывать ее, а Рейнджер почувствовал, что ему вот-вот раскроют тайну. Он терпеливо ждал, и вдруг Сол резко наклонился над прилавком:

— Я скажу вам кое-что. Вы ведь траппер, верно?

— Верно, — подтвердил Левша.

В городе он уже рассказывал, что охотится на пушного зверя и приехал в такую даль, чтобы купить у Сола Мерфи несколько капканов. Билл и на самом деле когда-то занимался трапперством, но те дни от его последующей жизни в белых северных землях отделяла целая вечность.

— Если вы траппер, то идите в холмы возле ранчо Кроссонов и увидите, что тамошние чертовы звери вас совершенно не будут бояться. Сет Томас был там год или два назад, и будь я проклят, если гризли не вышел прямо на него и не заставил его пробежаться!

— Напал на него?

— Да. Выследил Сета и напал на него, совершенно не испугавшись ружья. Загнал парня на дерево, тот уронил свое ружье, а этот медведь разломал его на кусочки и ушел. Сет вернулся в город с поехавшей крышей и клялся, что вернется и сдерет шкуру с проклятого медведя. Но не вернулся. По разным причинам! — Сол посмеялся, вспомнив эту историю, потом внезапно стал снова серьезным. — Послушайте, незнакомец, — произнес он таинственно, снова перегибаясь через прилавок.

— Ну? — спросил Рейнджер, притворяясь незаинтересованным, хотя приглушенный голос Мерфи заставил его сердце забиться чаще.

— Дело в том, что на ранчо Кроссонов нет оружия!

Выдав эту страшную тайну, Сол замер с широко раскрытыми глазами, явно ожидая от Рейнджера такой же реакции.

На этот раз Левше не пришлось притворяться. У него тоже перехватило дыхание. Двое мужчин совершенно одинаково изобразили изумление.

— Да, — выговорил наконец хозяин магазина, — это забавно!

— Забавно? — переспросил Рейнджер. — Не вижу здесь большой забавы. Эти холмы показались мне довольно дикими. В таких местах можно найти несколько шкур. Вот почему я хотел бы поставить там капканы.

— Конечно, эти холмы дикие. И в них встречаются не менее дикие люди.

— А что говорят о Кроссонах джентльмены, живущие на холмах?

— Они не любят старика, — решительно отрезал Мерфи.

— Почему?

— Он ведет себя не по-соседски.

— Не слишком дружелюбный?

— Дружелюбие ему вообще не свойственно. Однако нельзя сказать, что он плохой человек, — поспешно добавил Мерфи, словно боясь, что его обвинят в необъективности.

— Что он им сделал? — поинтересовался Рейнджер.

— Понятия не имею. Я никогда не мог уяснить этого, но знаю, что ни один бандит ни разу Кроссонов не побеспокоил.

— А бандитов здесь немало?

— Само собой! Головорезов в наших местах хватает. Здесь ведь полно потайных уголков в каньонах, в кустах, в лесах. На любой квадратной миле может спрятаться десять тысяч человек. Если полиция кого преследует — это гиблое дело, зря потраченное время, там ни за кем не угнаться! — Хозяин магазина умолк, вздохнул и посмотрел на Рейнджера так, словно его раздражало присутствие чужака.

— Никогда бы не подумал, что кто-то может захотеть иметь собственность в таких местах.

— В самом деле? Да, не подумали бы, — поддержал Мерфи. — Ни вы, ни я. Нам бы и в голову такое не пришло. А они вот. захотели. И именно там.

— Может быть, Кроссоны сами бандиты? — предположил Рейнджер.

Сол пожал плечами.

— Откуда мне знать? — проворчал с явным раздражением. Левша задал вопрос, который Сол неоднократно задавал самому себе. — Никто ничего не знает о Кроссонах, — продолжил он. — Я только слышал, что никто их не навещает дважды.

Рейнджер задумался:

— Это очень интересно…

— Думаю, весьма, — поддакнул хозяин магазина.

— Никто никогда не навещал их на ранчо?

— Нет.

— Как же они ухитряются избавляться от чужаков, если у них нет оружия?

— А черт их знает! — неожиданно разъярился Мерфи. — Откуда мне знать? Я отдал бы все свои зубы за то, чтобы узнать, как они справляются с пришельцами. Известно только, что когда Чарли Мур вернулся с охоты из тех мест, с его физиономии полгода не сходило перепуганное выражение. А едва кто-то упоминал о Такер-Хиллз, он бледнел как стена, вскакивал и выбегал из комнаты. Никто не понимал, что с ним случилось. Но я полагаю, что Чарли побывал у Кроссонов!

Волосы на голове Рейнджера начали вставать дыбом.

— Звучит весьма таинственно, — заметил он.

— Еще бы! — хмыкнул Сол и неторопливо продолжил: — Там еще побывал Джерри Хенсон. Он кое-что слышал о Кроссонах и сказал, что не верит, будто в наших местах встречаются такие люди. Заявил, что поедет прямо туда и сам во всем разберется. При этом надо иметь в виду, что Джерри Хенсон — неплохой стрелок…

— Настоящий стрелок?

— Говорят, он убил троих. Я ничего не знаю об этом, но так говорят. Я не хотел бы поссориться с Джерри Хенсоном. Как бы то ни было, я видел его отъезд. Он взял лошадь и вьючного мула. Прихватил винчестер и пару револьверов сорок пятого калибра со сточенными спусковыми крючками и прицелами. Вот каков Джерри Хенсон! Он ничего никогда не боится. Ну, в общем, Джерри отправился туда, никому, кроме меня, не сказав ни слова, потому что он не слишком разговорчив. Точно поехал туда, чтобы найти Кроссонов, сам мне это сообщил. А он был из тех, кто добьется своего или умрет, должен я вам заметить. — Сол помолчал.

— И что же с ним случилось? — нетерпеливо спросил Рейнджер.

— А вот что, — спокойно ответил Мерфи. — С тех пор я полгода ничего не слышал о Джерри Хенсоне. Однажды спустился к переезду в Хемптоне. И там я увидел товарный поезд. Одна из дверей открылась, в вагоне на полу сидел, скрестив ноги, человек. Он подпирал голову руками, а лицо его было мертвенно- бледным и больным. Я не могу поклясться, но мне показалось, что тот измученный, умирающий от голода парень, которого любой ребенок мог бы ударить по носу, как две капли воды был похож на Хенсона.

— Быть того не может! — изумленно ахнул Левша и добавил с неуверенным смешком: — Пожалуй, мне лучше убраться от этих холмов подальше.

— Ерунда! — вздохнул Сол. — Вдали от бродяг и бандитов холмы совершенно безопасны.

Глава 5

Когда Левша уезжал с Аляски, он считал предложение Менневаля вершиной романтического благородства — тысяча долларов в месяц за простое путешествие и сбор информации в конце пути.

Но когда выехал на своем нагруженном ослике из Такервилля и направился к зубчатым вершинам Такер-Хиллз, то решил, что Менневаль заключил с ним нечестную сделку. Левша волновался куда больше, чем на Аляске в самую сильную пургу или в моменты нахождения золота. Впереди ждала опасность. И хотя Рейнджер привез с собой хороший винчестер и превосходный кольт, умея прекрасно из них стрелять, порох и свинец плохо его успокаивали.

Он не первый, кто отправился к этим холмам. Другие тоже имели при себе оружие и, возможно, куда лучше него умели с ним обращаться. Но надо же, после встречи с Кроссонами никто не остался самим собой. Каждый словно дал обет молчания ничего о них не рассказывать. Или пережили такой ужас, что лишились дара речи. А теперь и он, Левша, сделал первый шаг ему навстречу. От одной этой мысли мурашки

Вы читаете Золотая молния
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×