— Я не боюсь никого и ничего, — отрезал Пасьянс. — Ты отлично это знаешь! Что с тобой творится, Молли?

— Ты ничего не боялся месяц назад — до встречи с Сэксоном. Но сейчас все изменилось.

Бандит злобно уставился на девушку, но она не дрогнула под его взглядом.

— Я видела, что с тобой происходит, Пасьянс, — продолжила Молли. — Такие вещи начинаются исподволь, но быстро растут. В первый раз ты сказал, что Сэксону просто повезло. Во второй раз, когда ему удалось вырваться из твоих рук, ты заявил то же самое, но на тебе до сих пор остаются отметины, оставленные им. И ты помнишь, что дважды тебе пришлось бежать. С тех пор у тебя в крови поселился страх. В третий раз ты уже не осмелился встретиться с ним один на один.

— Лжешь! — рявкнул Пасьянс. — Именно так мы и встретились!

— Да, но у тебя за спиной были двое парней с ружьями — для пущей верности.

— Ну и что? Ведь всю работу проделал я!

— Ты и сейчас собираешься проделать то же самое, — усмехнулась девушка. — Свистнуть парочке ребят с ружьями просто для верности?

Пасьянс с треском захлопнул окно:

— Я не стану их звать, если ты думаешь, что я боюсь…

— Надеюсь, что не боишься, но я начала сомневаться.

Он медленно подошел к ней:

— Тебя здорово интересует Джон Сэксон, не так ли?

— Конечно интересует, — спокойно отреагировала Молли.

— Если он со мной покончит, ты через минуту начнешь увиваться вокруг него?

— Его уже застолбила девушка получше меня, Пасьянс. Порядочная девушка, которая и нужна такому порядочному парню.

— Ну, раз у тебя к нему сердечная склонность, — зловеще улыбнулся Пасьянс, — я преподнесу тебе его сердце на блюдечке!

— Вот это другой разговор, — одобрила Молли. — Хотя Сэксон слаб и только что поднялся с койки, не жди легкой победы. Его правая рука вполне способна держать револьвер.

— Ладно, твоя взяла! — Пасьянс посмотрел на нее из-под сдвинутых бровей. — Тебе всегда удается одержать надо мной верх. Второй такой не найдешь! В один прекрасный день я, пожалуй, на тебе женюсь!

— Ты говоришь так, словно Сэксон уже валяется мертвым в пыли. Но он еще жив, так что лучше пойди на кухню, сядь и соберись с силами. Для этой игры тебе понадобятся крепкие нервы.

Пасьянс поколебался, будто сомневаясь в ее истинных побуждениях.

— Ты права, — кивнул наконец. — Ты права почти всегда. Впредь я буду чаще прислушиваться к тебе, старушка! — И вышел на кухню, бесшумно закрыв за собой дверь.

Девушка откинулась на спинку стула, глядя в потолок и пытаясь собраться с мыслями. Она все еще пребывала в сомнении, когда услышала приближающиеся к дому шаги двух человек. Вскоре в дверь негромко постучали.

— Войдите! — откликнулась Молли.

Дверь открылась, и она увидела Финли и Джона Сэксона, выглядевшего бледным и изможденным на фоне черного бархата ночи.

Глава 41

Для Сэксона темноглазая девушка с алыми губами была видением из прошлого. Конечно, она отличалась от его представлений о ней, но не слишком.

Глядя на нее, медленно поднимающуюся со стула, он попытался вообразить нарисованную Мэри Уилсон картину снежной бури в горах и этой девушки, заботящейся о раненом, который лежал в бреду.

Джон подошел к Молли и взял ее за руку.

— Мэри многое мне рассказала, — заговорил он. — Хотя вы могли бы сообщить куда больше.

Молли бросила взгляд на Финли и покачала головой:

— Все это не имеет значения.

— Но я даже не поблагодарил вас, — настаивал Джон.

В глазах девушки застыло странное выражение, какого ему никогда не приходилось видеть ни на чьем лице. Она словно изучала его плоть и душу. В ней причудливо сочетались страсть и холод, доброта и жестокость.

— Благодарить меня? — Неожиданно Молли расхохоталась, и в ее смехе послышались истеричные нотки. — За что? За это? — Она указала на дверь в задней стене.

Обернувшись, Сэксон увидел, что она медленно и беззвучно открывается.

Внезапно он все понял.

Посмотрев на Финли, Джон увидел лицо, словно выточенное из желтого камня с высеченной на нем усмешкой. Левая рука адвоката скользнула под пиджак; во взгляде, прикованном к лицу Сэксона, светилась смертельная угроза.

— Боже мой! — ахнул Джон. — Значит, это вы, Финли… Не может быть! — Потом посмотрел на девушку, стоящую у стены, слегка наклонившись вперед.

В лице Молли еще ощущалась страсть, но ее вытеснял чисто животный интерес. Казалось, она ожидает начала увлекательной пьесы, где ей предстоит играть главную роль.

Когда-то, еще в детские годы, Сэксон видел двух волков, свирепо дерущихся при лунном свете, и волчицу, лежащую поодаль и с удовольствием наблюдавшую за битвой.

В дверном проеме появилось лицо Пасьянса.

— Доставай оружие, Сэксон! — крикнул он, и его собственный револьвер блеснул в темноте снизу вверх.

Джону показалось, будто сильный ветер подталкивает его к открытой двери, выдувая при этом из него чувство страха. Он выхватил кольт молниеносным движением, но успел подумать о многом. Ему хватило времени вспомнить, как он практиковался в комнате отеля, целясь в блестящий ободок зеркала. Блеск взметнувшегося кверху оружия Пасьянса был точно такой же мишенью.

Револьвер Сэксона выстрелил, едва появившись из-под куртки.

Оружие дернулось в руке Пасьянса. Он тоже выстрелил, но пуля вонзилась в половицу у ног Джона.

Затем Пасьянс шагнул из тени. Он медленно двигался вперед, с трудом удерживая кольт кончиками пальцев безвольно повисшей руки. Лицо бандита производило жуткое впечатление — его выражение было абсолютно отсутствующим, словно у идиота. В центре груди на голубой ткани рубашки расплывалось алое пятно.

— Берегись Финли! — крикнула девушка.

Обернувшись, Сэксон успел заметить, как рука адвоката вырвалась из-под пиджака, сжимая тупоносый револьвер. Использовав свой кольт, как саблю, Джон выбил оружие у Финли.

«Бульдог» упал на пол. Адвокат не попытался его поднять. Он стоял неподвижно, с той же усмешкой на каменном лице.

— Пасьянс! Пасьянс! — крикнула Молли. Подбежав к нему, она выхватила у него револьвер, бросила его на пол. — Что с тобой? Господи, не смотри так!

— Он умирает, — сказал Сэксон адвокату. — Убирайтесь отсюда и… ждите меня у себя дома!

Финли вышел, а Джон шагнул к девушке. Он попытался помочь ей подвести Пасьянса к стулу, но она свирепо ударила его по лицу крепким кулачком.

— Посмотри, что ты наделал! — взвизгнула Молли. — Ты убил его! Убил Пасьянса! Господи, и я сама дала тебе шанс!

Бандит бесформенной массой развалился на стуле. Казалось, все его кости сломаны. На лице оставалось то же отсутствующее выражение, а взгляд был безжизненным.

— В чем дело, Молли? — спросил он. На его губах появлялись и тут же лопались пузырьки крови. — Сколько сейчас времени?

Девушка вытерла ему губы носовым платком, потом обеими руками схватила его за волосы.

— Ты умираешь, Пасьянс! — быстро заговорила она. — Не болтай, как полоумный! Ты должен умереть

Вы читаете Месть фермера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×